English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ B ] / Bearer

Bearer tradutor Espanhol

943 parallel translation
Private Jean Diaz, the bearer of the present order, is to report for active service on the 40th day of mobilization.
En caso de movilización, el portador de la presente orden deberá presentarse a los 40 días de la orden de movilización.
I am indebted to the bearer of this letter.
Tengo una deuda para con el portador de esta carta.
Bearer of beauty!
Portador de la belleza!
I was flag-bearer in 1870.
- Yo era abanderado en el 70.
I'm sorry to be the bearer of this news.
Lamento ser el portador de esta noticia.
I am a bearer of glad tidings.
Soy portador de buenas noticias.
"If you give the bearer your name and address " the writer who has overheard your conversation "will take pleasure in sending you the thousand dollars or maybe two."
"Si le da al mensajero su nombre y dirección, el autor que ha oído su conversación tendrá el gusto de enviarle los mil dólares o tal vez los dos mil."
Wilson, do you realize that you are the bearer of the greatest good tidings since they brought the good news from - -----?
Wilson, eres la portadora de las mejores noticias desde que existen las buenas
Your Good Government League has lost a standard bearer... whom I highly respected as a rival candidate.
Su Liga del Buen Gobierno ha perdido a su abanderado. Lo respetaba mucho como candidato rival.
Gentlemen, I am the bearer of joyful tidings.
Caballeros, tengo buenas noticias.
Please entrust Cosette to the bearer of this letter.
Se le pagará la totalidad de los gastos ocasionados.
" Mr. Thénardier, please entrust Cosette to the bearer of this letter.
Por favor, confíe a Cosette al portador de esta carta. Se le pagará la totalidad de los gastos ocasionados.
... From our respected leader and standard bearer himself...
De nuestro respetado líder, poseedor de los altos valores...
I'm the bearer of very sad tidings.
Soy portador de tristes noticias.
I was 34 and a stretcher-bearer. I was at the front two weeks later, on August 17th, 1914.
Soy camillero y 15 días... más tarde ya estoy en el frente, es el 17 de agosto de 1914.
Get round to the other side and look at these engine bearer braces.
Ve a la cola del avión y mira los portadores del motor.
! - Sent? Where to, you bearer of misfortune?
¿ A dónde, desgraciado?
I had a gun bearer once who was clawed by a tiger.
Tuve un guía a quien una vez atacó un tigre.
And a stretcher bearer pouring rum down my- -
Y un camillero me echaba ron en la...
Here's to Thomas Fuller Martin, crusader, champion of the underdog, avenger of the oppressed, standard bearer of good causes.
Por Thomas Fulham Martin, cruzado. Campeón de las causas perdidas. Vengador de los oprimidos.
Let my eyes be your bearer.
Deja que mis ojos sean tu espejo.
His Majesty's Principal Secretary of State "et cetera... " request all whom it may concern... "to allow the bearer to pass without let or hindrance... and to afford him or her" - -
Secretario de Estado de Su Majestad, etc.,... ruego a quien pueda interesar que le preste al portador...
Count Franco Amidei, Lieutenant standard-bearer under the orders of General Giuseppe Garibaldi.
Soy el conde Franco Amidei, teniente abanderado a las órdenes del general Giusseppe Garibaldi.
You are the bearer of a great name.
Es poseedora de un gran nombre.
Our party is fortunate in having found a worthier standard-bearer than I have been or ever could be.
Afortunadamente nuestro partido ha encontrado un mejor abanderado... que el que yo he sido o podría ser. Un hombre que peleó por ustedes afuera.
I've simply agreed to serve as bearer of the money.
Simplemente me presté a ser el portador del dinero.
" My son, be the standard-bearer of the great age they have made possible.
" Hijo mío, sé el portador de la gran época que ellos hicieron posible.
" that the bearer of this letter, Master Horatio Prim,
" que el portador de este carta, el Maestro Horacio Prim,
McKAY : Everyone's so happy around here... I hate to be the bearer of bad news.
Padre, veo a todo el mundo tan contento que me duele ser portador de malas noticias.
And being the bearer of such a name.
Y ser el portador de tal nombre.
The bearer of evil tidings. ( Captain ] Pass him in! ( Laughing ]
- ¡ Un portador de malas noticias!
- Call the banks tomorrow. - Sure, it's for the bearer, can cash it anywhere.
- Mañana llamas al banco - ¡ Es al portador!
Australian is a song called'The Bearer', but he is playing it wrong.
Es una canción australiana que se llama'El Abanderado', pero lo está tocando mal.
I am the bearer of an offer to relieve you of this young fellow.
Traigo una oferta para librarle de su aprendiz.
I am the bearer of bad news sire.
Senor, traigo malas noticias. Que ocurre?
All tickets are payable to the bearer.
Los décimos son al portador y se pagan en el acto.
This certifies that the bearer, James Goddard, is operating as a legally deputized... detective... for Wells Fargo stage and express company.
"El portador, James Goddard, opera como representante legal y detective de la compañía de transportes Wells Fargo."
" It is by my order and for the good of the state that the bearer of this has done what he has done.
"El portador de esta carta ha obrado ateniéndose a órdenes mías... y por el bien del Estado"
"It is by my order and for the good of the state that the bearer of this has done what he has done."
"El portador de esta carta, ha obrado ateniéndose a órdenes mías y por el bien del Estado"
After the graft I'm going to have, only if it's a pall-bearer.
Después del injerto que me harán, sólo me van a servir las plañideras.
Bearer.
Porteador.
He had an odd bearer with him. A chap with one eye and a scar on his cheek. I hope so.
Dice que estaba con un hombre de un solo ojo y una cicatriz...
A first-class bearer, tough, knows the country.
- Porque conozco a un hombre con un ojo, es uno de los mejores y más antiguo guías de la región.
He wants to join our safari and will act as bearer... -... if we take him along.
Él quiere sumarse a nuestro safari, va a ayudarnos si lo llevamos.
I've given you Umbopa as your gun bearer. You look after the rear and keep your eye out for deserters.
Sería bueno que vaya adelante, yo iré atrás para cuidar a los cargadores.
I regret that I should be the bearer of such news.
Lamento haber sido el portador de tales noticias.
- David, my armor bearer.
David, mi escudero.
No, I-I'm a litter-bearer. I don't know any -
- No, yo llevo la camilla.
Since I am taking command here, you'll act as gun bearer.
Ya que estoy al mando aquí, tú llevarás las armas.
The bearer, John Murdock, is the company's detective.
El portador, John Murdock, es el detective de la compañía.
About a year ago, with only one bearer.
Si, hace aproximadamente un año atrás

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]