Beat that tradutor Espanhol
5,169 parallel translation
That's why you can't beat that clunky android!
¡ Por eso no pueden vencer a ese torpe androide!
( Lowered voice ) I bet you could beat that.
Apuesto a que podría superarlo.
Now, there's no way that you can beat that Marco, but if you wale on him like you just did out there in the first round, maybe the closed circuit will get picked up by the local sports feed.
Ahora, no hay manera de que se puede superar eso Marco, pero si Wale en él como tú acabas de hacer por ahí en la primera vuelta, quizás el circuito cerrado va ser recogido por la alimentación deportiva local.
I mean... that's pretty messed up, but I'm sure you guys can all beat that, right?
Quiero decir... eso es bastante mal estado, pero estoy seguro ustedes todos podemos superar eso, ¿ verdad?
The one who beat that aggravated assault charge against a 7-11 clerk?
¿ El que ganó ese cargo de asalto con agravantes en contra de un empleado del 7-11?
I beat that fella, eh?
Le gané a ese tipo, ¿ eh?
Right. You can't beat that.
No puedes ganarle a eso.
I think it'll take one lesson to beat that spoiled little dipshit.
Creo que va a tomar una lección para vencer a ese malcriado poco idiota.
The sun beat down with the kind of heat that drives good men bad.
El sol caía con el tipo de calor que convierte en malos a los hombres buenos.
I was so focused on finding a way to beat Regina, that I almost lost the thing I could never live without... you.
Estaba tan concentrada en encontrar una forma de vencer a Regina, que casi pierdo aquello sin lo que no podría vivir... tú.
Yo, drop that beat!
¡ Que empiece la música!
Aw, don't beat yourself up - - that'd require you to notice something that isn't about you.
que te dieras cuenta de algo que no trate sobre ti.
So she beat up the kids that bullied me.
Así que golpeaba a los niños que me molestaban.
I swear, any rapper would just be like, that's the best rap beat ever.
Lo juro, cualquier rapero seria como... es el mejor ritmo de rap jamas hecho.
Hey, I saw this clip of you talking about that other writer on Book Beat.
Vi un video tuyo hablabas de esa otra escritora en Book Beat.
I tell you what, I'm going to do a tree, because I love competition, and I'm pretty sure that I'm going to beat you.
Te diré que, voy a adornar un árbol, porque amo la competencia, y estoy bastante seguro de que voy a vencerte.
I think somebody just found that angel's wings and beat it to death with them.
Creo que alguien encontró las alas del ángel... y lo golpeó con ellas hasta matarlo.
Can you tell him that I beat you up?
¿ Puedes decirle que te he superado?
How hard did she beat him, like the rented mule with that studded purse, would he have become such a mess...
Le dio una paliza con el teléfono celular. Fue realmente... cielos.
Thirty years ago, nobody imagined that a girl from the slums who had never set foot inside a beauty salon... would beat all the popular girls from Myeong-dong... and become Miss Korea.
Hace treinta años... una pobre chica que nunca había estado cerca de un salón... pudo derrotar a todas las chicas de Myeong-dong.
The man that was my husband... I can't tell you how much he used to beat me.
El que era mi marido... no puedo decirte cuánto me golpeaba.
If you ever try to do anything wrong, then my brother won't just make you stand in that circle he'll beat you like an animal too.
Si desde hoy intentas comportarte como un perro ( hacer algo malo ). Entonces mi hermano no sólo te hará parar en ese círculo para perro. También te golpeara como a un perro.
And Carl wanted that no one should miss a beat in their lives if and when he died, whenever that would have been.
Y Carl quería que nadie perdiera ni un segundo de sus vidas cuando él muriera, fuera cuando fuera.
I've never seen anyone beat them up that way.
Nadie Nunca he visto les dio una paliza de esa manera.
Yeh I want speakers... That you can hug with his arms and your legs and just feel the beat.
Sí, quiero altavoces que puedas abrazar con brazos y piernas.
And it turns out that Paso Fino translates directly into "fine step"... which is very fitting, since the entire competition... is a display of the Paso's smooth four-beat gait.
Y resulta que Paso Fino se traduce directamente en "fine step" que es muy apropiado, ya que toda la competencia es una exhibición de buen andar de galope a cuatro tiempos.
I usually head out to our beach house Friday morning to beat the weekend rush, so it won't be a surprise that I'm gone.
Los viernes voy a la casa playera y evito el tráfico del fin de semana así que mi ausencia no será una sorpresa.
And the courts would beat us down, and that sooner or later we would fall back into the poverty and despair of our forefathers.
Y los tribunales golpearnos abajo, y que tarde o temprano nos caería de nuevo a la pobreza y desesperanza de nuestros antepasados .
Guillermo already got beef with you over that beat down you gave his boy at intake.
Guillermo ya tiene bastante para liarse contigo. Le pegó a su hijo en la admisión.
Now how in the hell you beat a guy at 1 50 pounds, that can fight way better than the guy you was fighting at 1 05 pounds?
Y como demonios derribas a un hombre de 68 kg, que puede pelear mucho mejor que el hombre que tu eras cuando pesabas 47.6 Kg.
That's not how we beat them.
Así no les vamos a ganar.
Beat it, back to that park!
Lárgate.! Regresa al parque!
Remember that kid who used to always beat on you in school?
Recuerde que ese chico que solía siempre batir a usted en la escuela?
Our problem is that we're only using men to try to beat it.
Nuestro problema es que solamente usamos personas para intentar vencerla.
I'm not gonna let that arrogant prick beat us.
No voy a dejar que ese capullo arrogante nos gane.
OK. Well, that's just gonna get you beat up pretty bad.
Bueno, eso solo hará que te den una paliza.
Well, if that doesn't beat all.
Qué sorpresa.
Man, that girl used to beat the crap out of you.
Hombre, esa chica solía darte una paliza.
Yeah, I told her that, and did she beat you up after that?
Sí, yo se lo dije, ¿ y te golpeo después de eso?
Beat time so that you can feel it.
Aplaudan así pueden sentir el ritmo. ¿ Listos? .
You came and beat my friend, that's okay, it seems you threatened him with a warning,
Ustedes vinieron y golpearon a mi amigo bien pero lo amenazaron con una advertencia.
I also remember that he beat you.
También recuerdo que él los venció a ustedes.
Okay, it's not my fault that your son couldn't beat me in an election.
Bueno, no es mi culpa que tu hijo no me pudo vencer en una elección.
Randi in turn was then communicating it back to the MacLab how to safeguard their tests so that we couldn't beat them any longer.
Randi a su vez, comunicaba de nuevo al MacLab, cómo proteger las pruebas para que no pudiéramos seguir superándolas.
I'll be there so tear apart these giant hearts that beat inside us now
Yo estaré ahí Destroza estos corazones gigantes Ese pálpito en nuestro interior
What happened, my dear Zero, is I beat the living shit out of a sniveling little runt called Pinky Bandinski who had the gall to question my virility, because if there's one thing we've learned from penny dreadfuls, it's that, when you find yourself in a place like this, you must never be a candy-ass.
Lo que sucedi贸, querido Zero, es que le di una golpiza a un enano llor贸n llamado Pinky Bandinski que os贸 cuestionar mi virilidad porque de las novelas rosas hemos aprendido que en un lugar as铆 nunca debes ser un gallina.
That it's hard to beat an enemy when he's living inside your own head.
Que es difícil vencer a un enemigo cuando vive dentro de tu cabeza.
It eluded us then, but that's no matter... tomorrow, tomorrow we will run faster, stretch out our arms farther, and one fine morning so we beat on.
Nos eludió entonces, pero eso no importa... mañana, mañana vamos a correr más rápido, estirar nuestros brazos más lejos, y una buena mañana le ganaremos.
Then Wolf had that dacite club knife thing that he'd made. Beat the scalp right off of him there in the house.
Luego Wolf usó el cuchillo de dacita que había fabricado y le quitó el cuero cabelludo en la casa.
Wolf caught up to him, beat every bone in that guy's body from his toes to his sternum.
Wolf lo alcanzó y le rompió todos los huesos, de los dedos de los pies al esternón.
Bitch, I'll beat your ass for that!
¡ Cabrón, te voy a sacar la mierda!
that 10639
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that's my best friend 28
that'll be it 25
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that's my best friend 28
that'll be it 25
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that doesn't seem fair 27
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that's good to know 269
that's for sure 889
that doesn't seem fair 27
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16