Bedtime tradutor Espanhol
2,219 parallel translation
All right, Bridge, Marie, come on- - it's almost bedtime.
De acuerdo, Bridge, Marie, vamos. Casi es hora de dormir.
Isn't it almost your bedtime, Smallville?
¿ No es ya tu hora de ir a dormir Smallville?
Your bedtime will be at 4 a.m. And not a minute later.
Tu hora de acostarte será a las cuatro de la madrugada, ni un minuto más tarde.
- Okay, bedtime.
- Vamos, a la cama.
If I say yes, will you promise to stay up past your bedtime, have a good time?
Si digo que sí, ¿ prometerás trasnochar más allá de tu hora de dormir y pasar un buen momento?
It's bedtime anyway.
Es hora de acostarse, de todos modos.
If we hurry, we can call your dad before your bedtime.
Si nos apuramos podremos llamar a tu papá antes de acostarnos.
Quick massage before bedtime?
¿ Un masajito antes de dormir?
Bedtime now for all, come a surly ass lets off no happy fart
a dormir ahora para todos, vengan un culo rudo deja fuera no pedo feliz
- You know what? - It's past our bedtime.
Ya pasó su hora de acostarse.
Way past your bedtime.
Más que pasada tu hora de acostarte.
I mean, it's probably just a bedtime story, Joshua.
Quiero decir, que probablemente sea solo un cuento, Joshua.
I mean, it's probably just a bedtime story, Joshua.
digo, probablemente solo es un cuento, Joshua
At bedtime, it's late.
Adormir, que ya es muy tarde.
And I know one little lady who is up past her bedtime.
Y conozco a una pequeña señorita que ha pasado de su hora de acostarse.
It's way past my Freddy's bedtime.
Ya pasó la hora de dormir de mi Freddy.
Isn't it past your bedtime?
¿ no es hora de estar en la cama?
"Because that meant bedtime and all the day's fun was done."
"porque eso signifca que la hora de la dormir ha llegado y todo lo divertido del dia ha acabado"
Just think it's past your bedtime.
Pienso que ha pasado la hora de irte a la cama.
Mm. Up past your bedtime?
Mm. ¿ Ha pasado tu momento de acostarte?
A little cannabis before bedtime does wonders, huh?
Un poco de Cannabis antes de ir a dormir hace maravillas, Eh?
- Bedtime.
- Es hora de dormir.
You just missed bedtime.
Llegaste tarde para acostarlos.
- Isn't it bedtime?
- ¿ No dormimos acá?
Oh, good god. you're not gonna tell me a bedtime story, are you?
Oh, buen dios, ¿ no me vas a contar un cuento, verdad?
- Shall I read you a bedtime story?
- Voy a leerles un cuento antes de dormir?
"One capsule before bedtime." What is Haloperidol prescribed for?
Un comprimido antes de acostarse. - ¿ Para qué se prescribe el Haloperidol?
Isn't it past your bedtime?
¿ No se ha pasado tu hora de dormir?
What is this, a bedtime story?
¿ Qué es esto, un cuento para irse a dormir?
Especially Miss Chancey, she only cared about two things : Dynasty and bedtime.
En especial la señora Chancey, solo le importaba Dinastía y la hora de dormir.
Maybe he'll read a bedtime story if you're quick.
Quizá te lea una historia de buenas noches si eres rápido.
Isn't it past your bedtime?
¿ No es tu hora de ir a dormir?
What, were you gonna read the kid a bedtime story?
¿ Qué? ¿ Le ibas a leer una historia para dormir al niño?
It's 10 : 00 guys, let's just... bedtime, all right?
Son las 10, muchachos. Hora de dormir, ¿ correcto?
You open those up before bedtime.
Abridlos antes de acostaros.
Fast-forward to your bedtime.
Sáltate tú hasta irte a la cama.
Geez, you're a bigger downer than a German bedtime story.
Caray, tranquilizas mas que un cuento infantil aleman.
What is this, Bukkake at Bedtime?
¿ Qué es, La hora porno?
Don't tell me you've been listening to Gaius'bedtime stories again.
No me digas que estuviste escuchando las historias de Gaius de nuevo.
Well, tonight he's gonna think I wasn't there at bedtime.
Bueno, esta noche pensará que no estuve presente cuando se fue a dormir.
'Blashford-Hammond insisted we made camp,'where, to cheer him up, I read him some bedtime stories.'
( N.T : en referencia al coronel británico John Nicholas Blashford ) y para animarle un poco, leí algunos "cuentos"
Well, it's slime or bedtime, fusspot. Now what's it gonna be?
Es esto o la cama. ¿ Qué elegirás?
Dad, it's not bedtime.
Papá, no es hora de dormir.
- Up past her bedtime.
- Despierta cuando debería dormir.
Will she die by bedtime?
¿ Mamá va a morir cuando vaya a la cama?
Artie, bedtime. Artie?
Artie, es hora de dormir. ¿ Artie?
Uh, bedtime soon, okay?
A la cama pronto, ¿ sí?
No more than I have told them at bedtime.
No más que lo que les digo cada noche, cuando se van a la cama.
Just doing my nightly pre-bedtime crunches!
Legal.
How's that for a bedtime story?
No recordaré ni mi nombre.
Makes for a better bedtime story.
Mejorará el cuento para dormir.