Beecher tradutor Espanhol
538 parallel translation
Go right in, Mr Beecher.
Pase, señor Beecher.
It was Beecher that blew up the garage.
Fue Beecher quien hizo la bomba.
I think Beecher should leave as soon as he can to contact- -
Después de todo, no es mal tipo. Creo que Beecher debería salir en cuanto pueda para contactar con...
Game is over, boys.
ATENTAMENTE, Beecher. Se acabó el juego, chicos.
Mr. Beecher, we're here to meet you!
Sr. Beecher, ¡ venimos a buscarle!
Are you looking for John Beecher?
¿ Buscan a John Beecher?
I'm John Beecher.
Yo soy John Beecher.
If I don't know what Mr. Beecher looks like... the only way I can tell it's him is if he wears a white carnation.
Si no sé cómo es el Sr. Beecher, la única manera de reconocerlo es si lleva un clavel blanco.
Old Mr. Beecher, we look all over for you.
¡ Sr. Beecher, le hemos estado buscando!
Mr. Beecher, no hard feelings.
- Sr. Beecher, tan amigos.
No matter what route the Railroad decides on... they'll have to come to terms with Beecher and Baxter.
Da igual la ruta que elija el Ferrocarril, tendrán que entendérselas con Beecher y Baxter.
Baxter and Beecher.
Baxter y Beecher.
Maybe Mr. Beecher would like to return the deed.
Quizá el Sr. Beecher quiera devolver el título.
You know, Beecher, it takes a smart man to know when he's licked.
¿ Sabes, Beecher? Un tío listo se da cuenta de cuándo está derrotado.
Come on, Beecher.
Venga, Beecher.
Come on, Beecher!
- Vamos, Beecher.
Stay where you are, Beecher.
Quédate ahí, Beecher.
Too bad that nice new train is all smashed up, Beecher.
¡ Qué lástima que ese hermoso tren nuevo esté destrozado! Beecher.
He leaped Beecher's Brook.
Saltó Beecher's Brook.
What's Beecher's Brook?
¿ Qué es Beecher's Brook?
What's Beecher's Brook that The Pie leaped?
Mi, ¿ qué es Beecher's Brook que The Pie saltó?
What's Beecher's Brook that The Pie leaped over?
¿ Qué es Beecher's Brook que The Pie saltó?
I haven't told you but the fence you said was as tall as Beecher's Brook three times today he sailed over it.
Mi, no te he dicho pero la cerca que dijiste era alta como Beecher's Brook tres veces la saltó hoy.
There's Beecher's.
Allí está Beechers.
Approaching Beecher's Brook.
Se acercan a Beecher's Brook.
It's Beecher's, Pie!
¡ Es Beechers, Pie!
Here comes Beecher's!
¡ Aquí está Beechers!
They're at Beecher's Brook again.
Están en Beecher's Brook de nuevo.
A bad spill at Beecher's.
Una mala caída en Beechers.
Beecher's took a toll today!
¡ Beechers se ha cobrado su cuota hoy!
Who's over Beecher's?
¿ Quién pasó Beechers?
So did Harriet Beecher Stowe, and look what happened.
Lo mismo le pasó a Harriet Beecher Stowe.
- Beecher, what are you doing down here?
¿ Qué haces aquí, Beecher?
Hey, Beecher, here comes the girls.
Eh, Beecher, aquí vienen las chicas.
Get off that phone, Beecher!
¡ Deja ese teléfono, Beecher!
ROPER : All present? BEECHER :
- ¿ Todos presentes?
BEECHER : Hundred rounds per man, sir.
- Cien balas por hombre, señor.
When you're in the grave, Beecher, it doesn't matter how you got there.
Cuando estás en la tumba, Beecher, no importa cómo has llegado hasta allí.
Did you know we had visitors, Beecher?
¿ Sabía que teníamos visita, Beecher?
BEECHER : Why don't they jump?
¿ Por qué no saltan?
BEECHER : Well, I don't think - -
No creo que...
Captain, shall I take Lt. Beecher now?
Capitán, ¿ quiere que lleve al teniente Beecher?
BEECHER : Well, what's this?
¿ Qué es esto?
BEECHER : Are you going to - -? - Shh.
¿ Va a...?
- She took punch and cakes to Beecher.
Ha ido a llevar ponche y pasteles a Beecher.
is it still the night of Beecher's wedding?
¿ Sigue siendo la noche de la boda de Beecher?
- Nicest thing that happened to Beecher.
- Lo mejor que le ha pasado al teniente.
Oh, it's not for her. lt's for Beecher.
No es para ella. Es para Beecher.
You want me to send Beecher?
¿ Quiere que envíe a Beecher?
- Beecher.
- Beecher.
BEECHER : Yes, sir.
- Sí, señor.