Before i change my mind tradutor Espanhol
362 parallel translation
I wanna get out of this place before I change my mind.
Quiero irme antes de cambiar de opinión.
Get out before I change my mind.
Váyase antes que cambie de opinión.
Yeah. I'd better sign that girl up before I change my mind.
Sí, será mejor que firme un contrato antes de que me arrepienta.
Quick, before I change my mind.
Rápido, antes de que cambie de opinión.
Now, you'd better leave before I change my mind.
Será mejor que se vaya antes de que me arrepienta.
Get out of here, before I change my mind.
Sal de aquí antes que cambie de opinión.
- Call them before I change my mind.
- Llámalos antes de que cambie de idea.
Now, go on up there quick before I change my mind. Still clip her for a couple of grand.
Sube antes de que cambie de opinión y me la lleve por dos de los grandes.
Well, I'd like to see this southern tradition and chivalry before I change my mind.
Bien, quisiera ver esas tradiciones sureñas y caballerosas antes de cambiar de opinión.
Now, you get out of here before I change my mind.
Salga antes de que cambie de opinión.
Get out before I change my mind.
Vete antes de que cambie de idea.
I don't know why I'm doing this but get out of here before I change my mind!
No sé por qué lo hago pero lárgate de aquí antes de que me arrepienta.
Come on, get going before I change my mind.
Decidíos antes de que cambie de idea.
And get going before I change my mind and make you swim back to New Orleans.
Vamos! antes de que me arrepienta y te haga nadar hasta Nueva Orleans!
- Leave before I change my mind.
- Váyanse o cambiaré de idea.
Quick, before I change my mind!
¡ Vamos, antes de que cambie de idea!
Before I change my mind?
¿ Antes de que me arrepienta?
Now you get out of here, but quick, before I change my mind.
Será mejor que se vaya rápidamente antes de que cambie de opinión.
– Now go, before I change my mind.
- Galopa, antes que yo cambie de idea.
You better hurry up before I change my mind.
Mejor váyase antes de que me arrepienta.
Before I change my mind.
Antes de que cambie de parecer.
Let's head back and draw up a paper before I change my mind.
Volvamos y firmemos un documento antes de que cambie de opinión.
Go away, before I change my mind.
Lárguense, antes que me arrepienta.
Be on your way, before I change my mind!
¡ Vete, antes de que cambie de idea!
Before I change my mind.
Antes de que me arrepienta.
Get these men out of here before I change my mind.
Saque a estos hombres de aqui antes de que cambie de opinion.
Come on, take it all before I change my mind!
¡ Anda, llévate todo eso antes de que me arrepienta!
Lady, you better go before I change my mind.
Mejor váyase antes de que me arrepienta.
This minute? - Hurry, before I change my mind.
- Antes de que cambie de opinión.
Would I give them to you if I thought they would? Now hurry up before I change my mind.
Claro que no. ¡ Rápido, antes de que cambie de opinión!
Now go back to your parking place before I change my mind.
Ahora vuelve a su lugar de estacionamiento antes de que cambie de opinión.
Move, quick before I change my mind!
Métase debajo de allí. Vamos, rápido, antes de que cambie de opinión!
Move, quick before I change my mind!
Mover, rápido antes de que cambie de opinión!
Just... move on before I change my mind.
Vete, antes de que cambie de parecer.
♪ Take me now ♪ ♪ Before I change my mind ♪ ♪
Llévame ahora... antes que cambie de opinión.
You are of g'wan home... before I change my mind. Now get!
Estas lejos de casa vete antes de que cambie de opinión.
Go before I change my mind.
Váyanse antes de que cambie de parecer.
Get me out of here before I change my mind.
Sacadme antes de que cambie de idea.
Go on, get out of here before I change my mind.
- Vamos... sal de aquí antes de cambie de idea.
Let's roll the dice on Clay Gardner before I change my mind.
Veamos los datos de Clay Gardner Antes de cambiar de parecer.
Now, before I change my mind.
- Ahora, antes de que cambie de opinión.
No, it's just something I made up my mind about... and I gotta do it fast, before I change my mind.
No, es sólo algo que decidí... y tengo que hacerlo rápido, antes de cambiar de idea.
Well then take it! But quickly, before I change my mind!
antes de que cambie yo de idea.
Go on, before I change my mind.
Vete antes de que cambie de opinión.
Go on, Father, hit me, before I change my mind.
Vamos, Padre, golpéeme, antes de que cambie de opinión.
Run before I change my mind.
Corre antes de que cambie de opinión.
I'd like to tell him so before I change my mind.
Ojalá viniera.
But I told you before I couldn't see no reason why I should sell my land, and there ain't nothing happened to change my mind.
Ya le dije que no veía motivos para vender mi terreno.
She looked at me as if I had struck her and I said it again before I could change my mind.
Me echó una mirada matadora y se lo repetí antes de cambiar de opinión.
Come to my trailer. I want to put it in writing before you change your mind again.
Acompáñame y firma antes de que cambies de opinión.
Now get out before I change my mind.
Ahora sal antes de que cambie de opinión.