Before we go any further tradutor Espanhol
174 parallel translation
Now, before we go any further, tell me how you got the money we came here on.
Antes de seguir, díme cómo has pagado el viaje.
Now, before we go any further, won't you have some wine?
Ahora, antes de que vayamos más lejos, ¿ no querrá algo de vino?
Now, before we go any further here, I want you to listen to me because I know exactly what you're thinking, every mother's son of you.
Antes de proseguir, quiero que me escuchéis, porque sé exactamente lo que estáis pensando.
Now before we go any further, I -
Ahora, antes de continuar...
Before we go any further, I'd like your attention one moment more.
Antes de proseguir, pido su atención un momento más.
Yeah. Before we go any further, I want to see you dance.
Antes de seguir, quiero verlo bailar.
Uh, before we go any further, allow me to tell you that you're the most beautiful ghost that ever walked.
Primero, deja que te diga que eres el fantasma más bello que ha existido.
Before we go any further, I've got to get something straight.
Antes de que esto vaya a mayores, debo saber algo.
Well, before we go any further, perhaps I better tell you... Your son tried to get rid of me just now.
Antes de seguir, debería decirle que su hijo recien trató de deshacerse de mi.
Let's put things straight before we go any further.
Vamos a poner las cosas en orden antes de ir más allá.
Doctor, before we go any further, I must insist you and Miss Kelly...
Doctor, antes de continuar, permítame que les presente...
Before we go any further I must tell you I'm prepared to give you a chance to escape your thoroughly well-deserved end on the condition that you yourself return the prisoner of Zenda to me alive.
Antes de ir más lejos... debo decirle que estoy dispuesto a darle la oportunidad de escapar... a su justo y bien merecido fin... con la condición de que usted mismo devuelva con vida al prisionero de Zenda.
Like to say one thing, general, before we go any further.
Quiero decir algo antes que sigamos.
Oh, well, before we go any further, I think I ought to mention the little matter of fees.
Ah, antes de que continuemos, debo mencionarte el tema de los honorarios.
Before we go any further, you will now release your hostages!
Antes de ir más lejos, ahora se dará a conocer sus rehenes!
Before we go any further, I want to ask you about you and Angela Smith.
Antes de continuar, háblame de ti y Ángela Smith.
So before we go any further, I suggest that you get me there.
Así que antes de seguir con esto, le sugiero que me lleve allí.
Frank, before we go any further, there's something I have to tell you.
Frank, antes de seguir adelante, hay algo que tengo que decirte.
Jim, before we go any further, I've got to say this again.
Jim, antes de ir más lejos, debo decirlo de nuevo.
Before we go any further, there's something I have to tell you.
Antes de seguir, hay algo que tengo que decirte.
Before we go any further... there's an infant here.
Antes de seguir... veo que hay un pequeño aqui.
Before we go any further, there's something important you should know.
Antes de continuar, hay algo importante que debes saber.
Listen. Excuse me. Before we go any further... may I ask you a favor?
Escucha, disculpa antes de continuar, ¿ puedo pedirte un favor?
Before we go any further... There's the matter of my fee.
Antes que vayamos más lejos, está el asunto de mis honorarios.
But before we go any further, I have an announcement to make.
Pero antes de seguir, quiero anunciarles algo.
Listen, we have to understand each other before we go any further.
Escucha, tenemos que entendernos... antes de seguir adelante.
Before we go any further, I'd like to thank Mr Cleo McDowell, who's responsible for the fine food and beverage here tonight.
Ahtes de continuar, me gustaría agradecer al Sr. Cleo McDowell responsable de la mejor comida y bebida aquí esta noche.
Captain, I think I'll need a full briefing before we go any further.
Creo que tendré que ponerme al día antes de seguir investigando.
Fester, before we go any further,
Lucas, entes de avancemos mas...
Thank you. OK, David, before we go any further, let's get the moral issue out of the way.
David, antes de proseguir dejemos el tema moral a un lado.
I'm only telling you this because I care about you and I think you should know before we go any further.
Como siento algo por ti, quiero decirte esto antes de ir más lejos.
Before we go any further let's go over the three rules by which we live in the mountains.
Antes de movernos repasemos las 3 reglas bajo las que vivimos en la montaña.
Before we go any further, I need you three to promise me somethin'.
Antes de continuar, necesito que los tres me prometan una cosa.
Now, before we go any further, have you got any ID?
Bueno, antes de nada, ¿ me dejas un carnet?
Listen, you've got to tell me before we go any further.
Dímelo antes de que sigamos adelante.
Before we go any further, I'd just like to point out how disturbing it is that you equate eating a block of cheese with some sort of bachelor paradise.
Antes de seguir, quiero señalar que es preocupante que relaciones comerte un bloque de queso con una especie de paraíso de solteros.
My advice before we go any further is that we talk to the German police.
Mi consejo, antes de ir más lejos, es que vayamos a hablar con la policía alemana.
Before we go any further, um, the injections you gave me for my chicken pox scars... do I have extractions from your buttocks in my face?
Antes de seguir adelante las inyecciones que me pusiste para las cicatrices de varicela... ¿ Tengo extracciones de tus nalgas en la cara?
You should get a lawyer's advice before we go any further.
Debería buscarse un abogado antes de seguir con esto.
Before we go any further, I just wanna know, what's the story with you and EIektra?
Antes de seguir adelante, quisiera saber, ¿ qué hay entre tú y elektra?
But before we go any further, all right, we have to swear to God, Allah, that nobody knows about this but us, all right?
Eso sí, antes de seguir, tenemos que jurar que nadie se enterará de esto.
Before we go any further I gotta warn you about something.
Antes de que sigamos adelante, tengo que advertirte algo.
Okay. before we go any further. I just have to say that I do not want this getting around school.
Antes de llegar más lejos debo decir que no quiero que esto se sepa en la escuela.
Before we go any further, we're gonna have to make a decision as to whether to go to the press with this.
Antes de continuar,... hay que decidir si informamos a la prensa.
Before we go any further, I want to assure you since we'll be fighting side by side....
Antes de continuar, me gustaría que supieras que ahora que hemos luchado codo con codo...
Now listen, Madame Arcati, before you go into any further trances... I think we should discuss the situation a little.
Antes de entrar en nuevos trances deberíamos tratar la situación...
Before we go on any further, I want to understood how he'll figure in this.
Bueno, antes de seguir, quiero que quede claro su papel aquí.
Look, before we go any further... exactly what country do you men represent?
- ¿ a qué país representan?
Ahh, one thing more before, eh, we go on any further.
Ahh, una cosa más antes, eh, de continuar.
Captain, if we go any further, we may not have enough power... to escape before we're destroyed.
Capitán, si seguimos adelante, podríamos no tener suficiente energía... para escapar antes de ser destruidos.
I'm sorry to interrupt, but before we go any further there's another matter brought to my attention...
Porque hay algo que llama mucho mi atención.