Blanks tradutor Espanhol
1,051 parallel translation
Yours are blanks.
Sus disparos son de fogueo.
Señor, sometimes it is possible for a certain amount of American dollars to persuade the firing squad to use blanks.
Señor, a veces es posible, por cierta cantidad de dólares persuadir al pelotón de fusilamiento de que use salvas.
Well, admiral, we've filled in Kramer's blanks.
Hemos rellenado los huecos de Kramer.
Open the chests... and reach forth one of those that has the blanks.
Abre la cómoda... y busca entre esos uno que esté en blanco.
I have to go down to Accounting and get some withholding blanks.
- ¿ Sí, Smitty? Tengo que bajar a contabilidad a buscar formularios en blanco.
Blanks are rarely total.
Esos "vacíos" nunca suelen ser totales...
Perhaps... Perhaps you had better go to the nurse and ask for accident report blanks.
Quizá sería mejor que fueses a la enfermera y pedir partes de accidente en blanco.
If you will just fill in the blanks, please.
Sólo los espacios en blanco, por favor.
There's only time for memos, directives, circulars, letters, notices, forms, records, blanks.
Sólo hay tiempo para resúmenes, directivas, circulares, cartas, comunicaciones, formularios, registros y similares.
Two blanks, Rollin.
Dos balas de fogueo.
Fellas that we call folk-singing church socialists, who carry swords too heavy for themselves and let off pistols loaded with blanks.
Compañeros a los que llamamos socialistas cantores de iglesias, que cargan espadas demasiado pesadas para ellos, y se desahogan con pistolas con salvas.
We loaded it with blanks.
Tiene cartuchos de salvas.
Why don't we write... A dirty, filthy pornographic book... And then print it leaving blanks where the dirty words were?
¿ Por que no escribimos un libro pornográfico bien sucio... y lo imprimimos con espacios en blanco en el lugar de las palabras sucias.
These cartridges are blanks. They're the blanks we use in the show.
¡ Estos cartuchos son los que usamos en el espectáculo!
Calm down, they're just firing blanks!
Calma, ¡ disparan a quemarropa!
They're supposed to fire blanks.
Se supone que dispara salvas.
They were just blanks.
Sólo eran de fogueo.
He gave a few clues across and down, and left me to fill in the blanks. But you're convinced? Mm...
Sabes como es Ashton me tiró una o dos pistas y dejó que yo imagine el resto.
Place charges in the set wall, for example, load it with blanks and when you fire it the sound detonates the charges.
Ponemos cargas en las paredes del set, por ejemplo, las cargamos de salvas y cuando Ud. dispara el sonido detona las cargas.
If you like, I'll teach you a game of imagination and luck, like yours, only played with cards and a gun loaded with blanks.
Si quieren, les enseñaré un juego de imaginación, pero también de suerte, como los suyos, pero que se juegan con cartas... y una pistola cargada con balas.
Have you seen the blanks?
¿ Ha leído los espacios en blanco?
Try and fill in those blanks there, there, and there.
Trate de llenar todos esos espacios. Acá, Acá, Acá.
They used blanks.
Iban de blanco.
- Blanks, of course.
- ¿ Eh? - De fogueo, por supuesto.
There are more blanks than yours alone.
No sólo las suyas son armas de fogueo.
Those are ownership documents. Blanks...
Es una sesión de bienes en blanco.
You'll fill the blanks yourself.
Rellena tú mismo los espacios en blanco.
Now, to prove that this is no trick... and that the bullets in these guns are not blanks... I will shoot at this metal wall... which we have built to protect the backstage.
Ahora, para mostrar que no hay trucos... y que las balas de estas armas no son de fogueo... dispararé contra esta pared de metal... que construimos para proteger las bambalinas.
So, of course, it was never filled with anything but blanks.
Estaba cargado con balas de salva, no con balas de verdad
And in order to kill Mrs. Daley, you had to remove the blanks and insert real bullets.
Y asi que para matar a la Sra. Daley, usted tuvo que quitar las que tenía y poner las de verdad
They gave me the gun and the blanks. I asked for them.
Me dieron el revolver y las balas de salva.
The gun had blanks, the knife a retractable blade.
El arma tenía salvas, la hoja de la daga era falsa.
Blanks!
¡ Fogueo!
Because they're blanks!
Porque son balas de salva!
- Blanks?
- Balas de salva?
Or maybe his first two shots were blanks, giving Greyson the chance to fire back.
O quizás sus dos primeros balas fueran de fogueo,... para darle la oportunidad a Greyson de dispararle.
I THOUGHT HER OLD MAN WAS SHOOTING BLANKS, BUT I SEE HE'S DROPPING BOMBS ON OCCASION, I GUESS.
Pensé que su viejo hombre estaba disparando balas de fogueo, pero veo que en ocasiones tira bombas.
It's a good thing I loaded this thing with blanks.
Menos mal que cargué el arma con fogueo.
Gentlemen, these are blanks.
Caballeros, estos son cartuchos de fogueo.
- Just blanks, right?
- De fogueo, ¿ verdad?
- There were blanks in that gun!
- ¡ Tenía balas de fogueo!
There were blanks.
Eran de fogueo.
With shooting blanks?
¿ Y como lo harías? ¿ Con disparos de mentira?
Your killer's shooting blanks.
Su asesino es estéril.
" They weren ´ t lies, but blanks. I ´ ve spent years trying to learn the truth. It ´ s terrifying not to know who I am, or what I did.
Hace años que intento hallar la verdad. ¿ Imagina lo terrible que es no saber quiénes somos, ni lo que hemos hecho?
But all the cartridges were blanks. Completely inoffensive.
Pero todas las balas eran de fogueo, inofensivas.
- They aren't blanks.
- No son cartuchos de fogueo.
They're blanks, unfortunately Only good for scaring them
Disparar de poco sirve, desgraciadamente
" They ´ re not lies, but blanks.
-... terriblemente.
They ´ re not lies, but blanks.
- No son mentiras, son agujeros negros.
They were only blanks.
- Eran balas de fogueo.