Bodied tradutor Espanhol
335 parallel translation
All the able-bodied men who don't have a fever head for Castilla or Extremadura to find work in the fields.
Los hombres a los que no retiene la enfermedad y se han librado de las fiebres, se van a Castilla o a Extremadura, para intentar trabajar en la siega.
Of course, you realize we can only sign on able-bodied men.
Entienda que solo podemos reclutar hombres en plenas facultades.
Not presuming, sir, but I know every able-bodied seafaring man in the town of Bristol.
No es por presumir, pero conozco a todos los marineros robustos de la ciudad de Bristol.
You would think of geraniums... when every other able-bodied man is out fighting.
Solo usted pensaria en geranios... cuando todos los hombres estan peleando.
Look, get every able-bodied men in camp.
Mira, reúne a todos los hombres.
We've got three able-bodied men here.
Tenemos a tres hombres sanos aquí.
The able-bodied men are to come forward to the right of this building.
Los hombres más capacitados se pondrán a la derecha de esta casa.
Fiete Brinkmann, ship's cook - and Jens Peersen - able-bodied seaman of the Padua!
Fiete Brinkmann, el ranchero - y Jens Peersen - ¡ marinero de primera del Padua!
And now all the trips as able-bodied seaman on the Padua.
Y ahora vienen todos los viajes de marinero de primera en el Padua.
You look perfectly able-bodied to me, if I may use the word "body."
- Consigue un empleo. Te ves muy bien, si me lo permites.
As long as you are able-bodied, With a bit of effort and an idea, You can make the world an infinitely enjoyable place.
Mientras se esté capacitado, con un poco de esfuerzo y una idea, se puede hacer del mundo un lugar infinitamente más placentero.
To all who follow the hard and honorable profession of the sea, to the after-guard and forecastle alike, to masters, mates, and engineers, to able-bodied and ordinary seamen, to stokers, apprentices, ship's boys, carpenters, sailmakers, and sea cooks, I dedicate this volume.
A todos los que siguen el duro y honorable oficio del mar... desde los oficiales de popa hasta los marineros de proa... a los capitanes, oficiales de cubierta e ingenieros... a los marineros de primera y a los de segunda... a los fogoneros, aprendices, asistentes... carpinteros, técnicos y cocineros... les dedico este libro.
You're what they call an able-bodied seaman?
¿ Es usted lo que se dice un marinero de primera?
Well, here's a captain with a suspicious turn of mind, and here's Long John handing out firearms, to an able-bodied seaman like yourself.
Ese capitán tiene una mente muy suspicaz. Y Long John le da armas de fuego a un marino fuerte como tú.
A handsome, full-bodied vintage, perfectly aged, just like yourself.
Un brandy generoso, con cuerpo, perfectamente añejado, como usted.
If victory is to be ours, we must have every able-bodied man in Texas under arms.
Si queremos ganar tenemos que tener a todos Ios hombres aptos de Tejas dispuestos a luchar.
With no able-bodied men, only women, children and elders.
Aqui ya no hay hombres aptos, solo mujeres, ninos y viejos. -?
Attention! Attention, all able-bodied men!
Atención, a todos los hombres capacitados :
All able-bodied men gather at the meeting house.
¡ Todos los hombres útiles, reúnanse!
I have girls. Able bodied slaves for sale or for rent.
Esclavas sanas para vender o alquilar.
Able-bodied slaves for sale or for rent.
Esclavas sanas para vender o alquilar.
Most of the able-bodied men in Coventry are rotting in his castle dungeon.
La mayoría de los hombres hábiles de Coventry se están pudriendo en las mazmorras de su castillo.
But I should think any able-bodied man would have the strength to climb down a rope.
- No lo sé. Pero cualquier hombre sano tiene fuerzas para bajar por una.
It'll only be a minute's wait, if some of you able-bodied men will give a hand to hitch on another chariot.
Tardaremos un minuto si alguno de estos caballeros ayuda a enganchar otro vagón.
All able-bodied men are requested to pitch in and give us a hand loading wood for the engine.
Todos los hombres sanos tienen que arrimar el hombro y ayudarnos a cargar leña para la locomotora.
For reasons that are obscure to me, you have busy-bodied your way into my life and affairs.
Por razones que se me escapan, se ha entrometido en mi vida y mis asuntos.
You're behind on clearing the fields and yet, here you have 12 able-bodied men who want jobs.
Lleva retraso en el desbroce de los campos y aquí tiene a 12 hombres fuertes que quieren un empleo.
" All able-bodied men are summoned... to enroll under the flag of Duke Walter of Brienne.'"
Todos los hombres sanos alístense bajo la bandera del duque Walter de Brienne ".
Then there is claret full-bodied and richly satisfying.
Aquí hay clarete fuerte y ricamente aromático.
He approves of desertion when we desperately need every able-bodied man on this sub.
Aprueba la deserción cuando necesitamos desesperadamente a todos los hombres en este submarino.
I only know that when wired into the central circuits, the robot claimed to be an able bodied spaceman, second class named Kelly.
Sólo sé que al conectarlo a los circuitos centrales, el robot dijo ser un astronauta de segunda clase llamado Kelly. Las pruebas muestran que decía la verdad.
Notify battalion to assemble all able-bodied men. - We're moving on Myitkyina.
Que todos los hombres que puedan empuñar un arma avancen hacia Myitkyina.
While we're at war with Spain, we need every able-bodied man we can get.
Con la guerra con España, necesitamos a todos los hombres capaces.
I use the term "able-bodied" loosely, of course.
Uso el término "capaz" en sentido laxo, claro.
According to the last published government plan, there is no provision made for granting the facilities of evacuation to able-bodied men over the age of 18.
Según el último plan publicado por el Gobierno, No hay provisiones para dispensar las facilidades de evacuación a hombres sanos mayores de 18.
Better be sick here than able-bodied elsewhere...
Mejor estar enfermo aquí que sano ahí afuera...
Armed and able-bodied crewmen are not attacked and slaughtered this easily.
A los tripulantes armados no se les ataca y asesina con tanta facilidad.
Assign six able-bodied seamen to assist the passengers in steerage.
Asigne seis hombres para ayudar a los de tercera clase.
- More able-bodied men.
- Hombres más sanos.
It is your duty to gather every able-bodied man to defend your town.
Reúna a todo hombre sano y organice la defensa del pueblo.
Commandeer every able-bodied soldier.
Reclute a todo soldado apto.
Are there any able-bodied men in the house?
¿ Hay algún hombre capacitado aquí?
- Able-bodied men.
- ¡ Un millón de soldados!
It has a robust, full-bodied flavour which I'm sure you'll find diverting.
Tiene un sabor robusto y con cuerpo, que seguro le agradará.
The mollusk is a soft-bodied, unsegmented invertebrate animal Usually protected by a large shell.
Invertebrados no segmentados y blandos provistos de caparazón.
Well, I'm sorry, ma'am, but the law says that every able-bodied man has got to join up.
Escuche, señora, siento mucho todo esto. Pero la ley sólo dice que todos los hombre aptos deben alistarse.
Margaret, you're what I like to think of as... full-bodied.
Margaret, me gusta pensar en ti como alguien con cuerpo.
All able-bodied citizens will be conscripted to work in the trisilicate mines.
Todos los ciudadanos capacitados... serán reclutados para trabajar en las minas de trisilicato.
Therefore, all able-bodied men must be armed and trained, ready to defend the institutions that we hold most dear.
Por tanto todos los hombres hábiles deben ser armados y entrenados, preparados para defender las instituciones que respetamos.
Yet there is one who knows law _ _... the barrel-bodied mugger, the Crocodile... with his chin in the shallows And lust in his cold heart... hoping to drag down to the depths All who wander along his river bank.
Aun así, existe uno que no conoce ley alguna. El guardia del pantano. ¡ El cocodrilo!
They looked able-bodied.
- Lucen sanos.