English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ B ] / Brilliantly

Brilliantly tradutor Espanhol

580 parallel translation
"Like a brilliantly star-studded sky."
"Como un cielo tachonado de estrellas."
The sun that was crumpled down below is now saying how she wants to rise high up in the sun and shine brilliantly.
El sol que se desplomó... dice que quiere amanecer y llegar a lo alto y brillar.
He saw some of the worst fighting on D-Day, and then became an integral part of T-Force, grabbing important German scientists before anybody else could get to them, and then befriending some of them, making them work brilliantly for us!
¡ Vio algunos de los peores combates en el Día D, y luego se convirtió en una parte integral de T-Force, atrapando importantes científicos alemanes antes de que nadie pudiera llegar a ellos, y luego haciendo amistad con algunos de ellos, haciendo que funcionen brillantemente para nosotros!
Brilliantly red as it was, she hardly recognized Ingmar's Farm.
Brillantemente rojo como estaba, ella apenas reconoció la Granja de Ingmar.
You've passed your exam brilliantly.
Ha aprobado Ud. su examen brillantemente.
Schulze, you've solved the design brilliantly.
Schulze, la planta la ha resuelto brillantemente.
- We amused ourselves brilliantly.
- Nos hemos divertido mucho.
'I may not represent my country brilliantly 'But I pledge it will be with honesty and the fervent 'Desire to perpetuate
Tal vez no represente a mi país con genialidad, pero lo haré con honradez y con el vivísimo deseo de mantener la armonía que existe entre mi pueblo y los demás.
Brilliantly.
- De maravilla.
You tried brilliantly.
- Lo intentaste brillantemente.
Her sisters, also your cousins, are brilliantly allied with the Duke of Buckingham, the Earl of Huntington, the Earl of Arundel, the Earl of Essex... and Lord Strange of Knokyn.
Sus hermanas, tus primas, fueron felizmente unidas al duque de Buckingham, al conde de Huntingdon al conde de Arundel, al de Essex y a Lord Strange de Knokyn.
Oh, she played the game brilliantly, but after a while, she began to grow careless.
Ella fue brillante en el juego pero después de un tiempo, empezó a descuidarse.
- Brilliantly.
- Estupendamente.
I hope things have gone bad so I can be brilliantly critical.
Espero que las cosas hayan ido mal, así puedo ser un crítico brillante.
It's obvious that the so-called pajama suicides are really murders, brilliantly conceived and executed.
Es obvio que los suicidios del pijama son en realidad asesinatos. Muy bien concebidos y ejecutados.
As a bond salesman, he started out brilliantly.
Empezó vendiendo muchas acciones.
You demonstrated your cleverness, oh most brilliantly.
Ha demostrado su inteligencia brillantemente.
However, he testified so brilliantly on the witness box that he was acquitted after which he dropped completely out of sight.
Sí, pero su testimonio en el banquillo fue tan brillante que le absolvieron. Después de lo cual desapareció por completo.
You play brilliantly.
Toca usted maravillosamente.
Which you write of so brilliantly. Naturally, she makes them up. And I think that an even greater tribute to her talent.
Naturalmente, ella las inventa... pero eso hace más grande aún su talento.
Who will brilliantly oppose each other in one of their greatest numbers.
Que interpretarán uno de sus más grandes números.
- Brilliantly.
- Maravillosamente.
Surely you haven't forgotten how brilliantly he refused... to be seduced into an invasion of undefended England right after Dunkirk.
¿ Se ha olvidado con qué brillantez rechazó la tentación de invadir la indefensa Inglaterra después de Dunkerque?
And anyway, I can see this house can go on brilliantly, without me.
Me doy cuenta que esta casa ya no me necesita.
Oh, she played the game brilliantly.
Interpretó su papel de maravilla.
From the moment that the second part of our project has been brilliantly resolved...
Queda establecido, señores. Teniendo en cuenta que la segunda parte de nuestro trabajo ha sido resuelta...
"It is reliably reported that our own congressman Gresham, Fighting brilliantly until the bitter end" -
"Fuentes fidedignas informaron que nuestro propio congresista Gresham, luchando brillantemente hasta el final" -
"Our own congressman Gresham, Fighting brilliantly until the bitter end"...
"Nuestro propio congresista Gresham, luchando brillantemente hasta el final"...
The whole thing is a brilliantly imaginative idea.
Es una idea brillante.
I think you can pull this off brilliantly... and I'd like to be a part of it.
Creo que puedes sacar esto adelante... y quiero ser parte de ello.
- Brilliantly, no doubt.
- Seguro que te ha ido estupendo.
He carried off the impersonation brilliantly, except for one thing : bubble-gum in his pocket, indeed.
Su imitación fue brillante, excepto por una cosa... había goma de mascar en su bolsillo, por supuesto.
I thought he played brilliantly.
A mí me pareció que fue una ejecución brillante.
What a wicked woman I am, and how brilliantly you exposed me and saved Leonard's life.
Soy una mujer perversa y usted me expuso con inteligencia y salvó a Leonard.
Anyway, he's brilliantly cute.
De todas formas, es encantador.
- It means your plan worked brilliantly.
- Que nuestro plan funciona muy bien.
No luck? ... Things went brilliantly!
Se arreglan de aquella manera.
Literately, intelligently - even brilliantly sometimes.
Es un hombre leído, inteligente y con discursos brillantes, a veces.
I think you handled the whole thing brilliantly.
Creo que manejaste el asunto magníficamente.
I thought I handled that rather brilliantly.
Pensé que había manejado eso brillantemente.
Almost certainly one could say that that characteristic vocal / instrumental style that was later brilliantly improved by Giovanni Gabrielli originates in fact from Andrea.
Casi seguro se podría decir que ese estilo característico vocal / instrumental fue más tarde mejorado de forma brillante por Giovanni Gabrielli originado de hecho, por Andrea.
He started his exams so brilliantly..
Como ha empezado tan brillantemente los exámenes.
Now that your trap has worked so brilliantly, sir, what are your plans?
Ahora que su trampa funcionó tan bien, ¿ qué planes tiene?
- And you put it so brilliantly.
- Y lo cuentas tan bien.
Gentlemen, while you sit back safely in your air-conditioned offices, we here... in the trenches are progressing brilliantly.
Caballeros, mientras ustedes están cómodos en sus oficinas, nosotros... al pie del cañón seguimos avanzando brillantemente.
Now, after some chitchat, getting-to-know-you stuff, which I do so brilliantly, we feel an unconscious attraction between the two.
Después de charlar un poco, y de una secuencia de exploración mutua, que tan bien hago, observamos una atracción inconsciente entre los dos.
We can pause for a few pages of chitchat, getting-to-know-you stuff, which I do so brilliantly.
Podemos intercalar varias páginas de conversación, de descubrimiento mutuo, que tan bien me sale.
But how do we get from the square through the charm and serendipity you do so brilliantly?
¿ Pero cómo pasamos de la plaza al encanto y la serendipia que dominas?
- Which you do so brilliantly.
- Que tan bien te salen.
The ability to improvise brilliantly in a moment of crisis is one of the reasons I am a highly paid, successful thief.
La capacidad para improvisar en un momento de crisis es uno de los motivos por los que soy un ladrón bien pagado.
You doped it out so brilliantly, if you
Si lo lograras detenerlo tu solito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]