British tradutor Espanhol
13,305 parallel translation
Drive the Indians apart, so much the better for the British?
¿ Llevando a la división a los indios, es tanto mejor para los británicos?
I have heard of British men who take Indian mistresses.
He oído hablar de los hombres británicos que toman amantes indias.
The group is run by a man named Omer Malik, a British national operating online.
El grupo lo lidera un hombre llamado Omer Malik, un ciudadano británico que opera por internet.
Three British girls last month.
El mes pasado, tres chicas británicas.
We met on sir Richard's yacht in the British Virgin Islands.
En el yate de Sir Richard en las Islas Vírgenes.
Or at least we had the British and Islands part.
O por lo menos teníamos las partes británicas y las islas.
Guy Wells, British Farming Bureau.
Guy Wells, de la Oficina de Agricultura Británica.
Plus another three billion for the British designer who outfits the happy couple.
Además de otros tres billones para el diseñador inglés que vistió a la pareja.
Because out here, you're simply Jasper, my speak-when-spoken-to British bodyguard.
Porque aquí fuera, eres simplemente Jasper, mi solo hablarás cuando te hablen guardaespaldas inglés.
- You're promoting British designers.
- Promociones diseñadores británicos.
And nine billion British pounds. Front cover?
Y nueve billones de libras. ¿ En portada?
Soon, the fashion world may witness its own changing of the guard, as Her Royal Highness Princess Eleanor looks set to upstage Her Majesty the Queen with her own look at couture British designs, something the global...
Pronto, el mundo de la moda puede que vea su propio cambio de guardia, como su Alteza Real la Princesa Eleanor parece preparada para eclipsar a Su Majestad la Reina. con su propio vistazo a la alta costura británica, algo que...
For decades I've been promoting British fashion.
Por décadas, he estado promocionando la moda británica.
I'm a British orphan.
Soy un huérfano británico.
She's an esteemed British climatologist.
Es una estimada climatóloga británica.
I'm a lieutenant commander in the British royal Navy.
Soy un comandante de la Marina real Británica.
One of the British soldiers came down to help us.
Uno de los soldados británicos vino a ayudarnos.
The British soldiers looked pretty rough.
Los soldados británicos parecían bastante duros.
Come on. Finally it was time for the British soldiers to go.
Vamos.
The British soldiers told us something crazy.
Los soldados británicos nos dijeron algo loco.
The British had been here for a while.
Los británicos habían estado aquí por un tiempo.
Now it became very clear why the British did not dig in deeper.
Ahora se hizo muy claro ¿ por qué los británicos no cavaron más profundo.
I want it to be like a party, not an advert for British Airways.
Quiero que parezca una fiesta, no un anuncio de British Airways.
I always assumed the term was a pejorative for the British Red Coats.
Siempre supuse que el término era peyorativo para los casacas rojas británicos.
According to Franklin, it wasn't just due to British firepower.
Según Franklin, no era debido a la potencia de fuego británica.
Which is why Washington had it delivered by his most trusted operative an agent highly skilled in combat and evasion one who singlehandedly penetrated the British front line.
Y es por eso que Washington hizo que lo entregara su operativo más fiable... una agente con muchas habilidades en combate y evasión... alguien que sin ayuda penetró en la línea principal británica.
Not very British, talking to strangers, is it?
No es muy británico hablar con desconocidos, ¿ no?
I can see why you're so confused, over the years I've adopted quite a few of your country's customs, but that Great British reserve escapes me.
Puedo ver por qué estás tan confuso, con los años he adoptado unas cuantas costumbres de tu país, pero esa reserva inglesa se me escapa.
How do you say "selfie" in British?
¿ Cómo se dice "selfie" en británico?
No British casualties but three ANA.
Sin bajas británicas, pero tres ENAs.
Are you with the British Army?
¿ Está usted con el Ejército Británico?
Well, if I were with the British Army, would I do this?
Bueno, si estuviera con el Ejército Británico, ¿ haría esto?
A stamp to mark the British Empire Exhibition.
Una estampilla para conmemorar la exhibición del Imperio Británico.
They derive their name from their belief that only 3 % of the population took up arms against the British during the Revolutionary War.
Su nombre viene de su creencia que solo el 3 % de la población... se alzó contra los ingleses... durante la Guerra de Independencia.
Er... $ 100,000 were transferred to Petric from an account in the British Virgin Islands, at 8 : 40 on the morning of Matthias'death.
Er... $ 100.000 fueron transferidos a Petric de una cuenta en las Islas Vírgenes Británicas, a las 8 : 40, la mañana de la muerte de Matías.
I solemnly promise and swear to govern and rule the people of the United Kingdom, the British Monarchy, and its overseas territories.
Prometo solemnemente y juro gobernar y regir a la gente de Reino Unido, la monarquía británica, y todos sus territorios marítimos.
Mr. Moorefield... meet the two most important British subjects next to the King and the Prince Regent.
Señor Moorfield... le presento a las dos personas más importantes de Inglaterra después del Rey y el Príncipe regente.
'But as a gesture to the British people, whose faith I can only hope to restore one day...
Pero es un gesto hacia los ingleses, cuya fe espero recuperar un día...
Why would I want Chinese Jeremy Clarkson in a crappy Chinese car, being racist about the British?
¿ Por qué iba a querer al puto Jeremy Clarkson chino en un coche chino de mierda, siendo un puto racista respecto a los británicos?
25 years old, British political activist and underground terrorist leader.
Británico, activista político y líder terrorista en la sombra.
When the wall came down, the British sent you to Berlin to steal Stasi files.
Cuando las cosas se calmaron en el muro, los ingleses te enviaron a Berlín para robar los archivos Stasi.
Our father was accused of murdering a British officer in Gallipoli.
Nuestro padre fue acusado de asesinar a un oficial británico en Gallipolli.
You cheat, and then she cheats, and then, one day you wake up, and he's gone, none of your stuff works, and you're having crabby puffs with some British guy.
Tú la engañas, y entonces ella te engaña, y entonces, un día te despiertas, y se ha ido, nada de lo que hagas sirve y tienes momentos de cabreo con algún tío británico.
I can get British flags for all of you - and American ones, which my supplier has pre-soaked in petrol.
Puedo conseguir banderas británicas para todos vosotros... y americanas, las cuales mi proveedor las pre-empapa en gasolina.
So, was he American? British?
- ¿ Era americano... británico?
Guns liberated this country from the British, they liberated Europe in the last world war.
Las armas liberaron este país de los británicos, liberaron Europa en la pasada guerra mundial.
Enjoy your last day under the British Empire.
Te lo mereces. Disfruta de tu último día bajo el Imperio Británico.
It's a satire of British social mores.
Es una sátira de las costumbres sociales británicos.
But he and Constance Faraday, our new British transfer, are involved in something with the telephone, line 135, every day like clockwork with some kind of signal on the other line.
Pero él y Constance Faraday, nuestra nueva trasladada británica están involucrados en algo con el teléfono línea 135, todos los días como un reloj con una especie de señal en la otra línea.
It's also become apparent that the British have been keeping atomic secrets of their own from the Americans.
También se ha hecho evidente que los británicos han estado guardando secretos atómicos propios a ojos de los americanos.
Tell the truth about what the British know and maybe you'll avoid that noose that you've been worried about.
Di la verdad sobre lo que los británicos saben y tal vez evitarás ese nudo que te ha estado preocupando.