Brow tradutor Espanhol
767 parallel translation
- The thing is, they have seen this look from you, so I think they want to see something else you can do with a higher arch brow- -
Lo que ellos ya vieron es tu look, Entonces, creo que ellos quieren ver que mas puedes hacer.
- I'll tell you this. If they tell you to do more draggy, block that brow. - Bring it up to your goddamn fuckin'hairline.
Te voy a decir esto, si ellos te dijeron que seas mas Drag, esconde esas cejas, y levantalas hasta la puta raiz de tu pelo.
- Right. If I come out, and I do not have my brow raised, there is no excuse for me to be here.
Bien, si salgo y no tengo las cejas levantadas no tengo razones para estar aqui.
I will definitely be giving you a brow. - Yes, darling. - Definitely, darling.
Definitivamente te voy a mostrar cejas, definitivamente querida.
It's gonna be so much light reflected off that forehead, because there's no brow on there.
Va a ver tanta luz reflejada en tu frente porque no existen cejas ahí!
I am going for three different brow looks.
Voy a hacer 3 cejas diferentes.
I want my brow like here, and then out. Does that sound right?
Quiero que comience aquí y que termine aquí, está bien?
Just then, "the Friend" begins his lonely descent from the icy brow of the tallest peak.
Justo entonces, "El Amigo" comienza su solitario descenso.. .. de la helada cima del pico más alto.
When a high-brow shocker occurs in real life, does the public call in the actor?
Debe pensar : "Este hombre no sabe lo que dice". - No.
First, your overhead is too high and your brow is too low.
Para empezar, tiene la cabeza alta y las cejas bajas.
Money that I ground out of this province by the sweat of my brow?
¿ Dinero que me trabajé en esta provincia con el sudor de mi frente?
" He walked behind a plow The sweat fell from his brow
Caminaba detrás de un arado. El sudor caía de su frente.
He walked behind a plow The sweat fell from his brow
Caminaba detrás de un arado El sudor caía de su frente
- None of your high-brow wisecracks.
- Son buenos los chistes.
Shine upon my brow today
hoy brillan en mi frente
But death wound in center of brow.
Pero herida mortal en centro de la frente.
Look at her, Shelley. Can you believe that lovely brow conceived of Frankenstein?
Mírala, ¿ no te parece increíble que una cabeza tan bella ideara Frankenstein?
The only bath a person gets up here is by the sweat of the brow.
El único baño que se da uno aquí es con el sudor de la frente.
- What about a nip to cool that aching brow?
- ¿ Un traguito para esa frente adolorida?
And above all, the sports roadster to carry you along over the open road on a sparkling day with your hair streaming back from your adorable brow.
Y sobre todo, el deportivo para la carretera en un día deslumbrante con su pelo ondeando desde su adorable frente.
"And the brow that's all furrowed" "and wrinkled with care"
Ysu frente surcada y arrugada por las preocupaciones
At 7 : 00, when it was all over, I came out of hiding to find myself face-to-face with the exhausted doctor, who was wiping his brow.
Cuando todo terminó, salí de mi escondite... y me tope, cara a cara, con el extenuado doctor.
" And composing ballads mourners the brow of his beloved.
" y componiendo baladas dolientes a la ceja de su amada.
Here's Montmorency, his brow dark with worry, his hands full of bad news.
Aquí llega Montmorency, con el ceño fruncido y preocupado, y las manos repletas de malas noticias.
When pain and anguish ring the brow, A ministering angel thou!
Cuando el dolor y la angustia tocan la frente, ¡ Tú eres un ángel del Señor!
Well, fan my brow!
Vaya, vaya.
He will plow the field in the sweat of his brow and bring its food to those who neither toil nor reap.
Él arará el campo con el sudor de su frente y les llevará su comida a quienes ni trabajan ni cosechan.
Would you deny to a man the price of his own daughter - what he's brought up, he's fed, he's clothed by the sweat of his brow - until she growed big enough... to be interesting to you two gentlemen?
¿ Sería capaz de regatearle a un hombre el precio de su hija... a quien ha criado, alimentado,... y vestido con el sudor de su frente... hasta que creciera lo suficiente... como para interesarles a ustedes dos?
I have not your imposing appearance, your chin, your brow.
No tengo su importante apariencia, su barbilla, sus cejas.
Can they subsist upon laurel wreaths from your heroic brow?
¿ Pueden subsistir con las hojas de laurel de tu heroica cabeza?
His face is like the tan His brow is wet with honest sweat...
- Su cara es color canela. - Su frente tiene un sudor honrado...
Stealin'my mission money that I'd put by with the sweat of my brow.
Robó el dinero de la misión.
Would that I could die here, I sullied her pretty brow with such sordid news.
Si muriera aquí, la haría sufrir con noticias tan sórdidas.
But he who would steal the All-Seeing Eye... from the very brow of the goddess must be neither a thief nor a braggart, but a hero.
Pero quien robe el ojo que todo lo ve, no será un ladrón sino un héroe.
My friends... you may not know him on this side of the grave... but when we cross the river... over there... he will be there with us still... and you will know him by the seal of God on his brow.
Amigos míos, puede que no lleguéis a conocerle en esta vida, pero, cuando crucemos el río, hacia allá arriba, todavía estará con nosotros, y le reconocéis por el sello de Dios que llevará en la frente.
Look at the perspiration on your brow.
¡ Mire cómo transpira su frente!
But if one day I should grace your brow The humblest of flowers will be the proudest.
Si pudiera adornar su frente un día,... la modesta flor será un esplendor.
One suspicious look ; one eye of the lift brow, oh...
Una sola mirada de sospecha, una ceja levantada.
Yes, my brow is burning, my temples palpitate, I suffer unlimitedly, it's like I've gone bonkers.
Sí, mi frente arde, mi sien palpita, sufro sin fin, como si me hubiera vuelto loco.
Let the brow o'erwhelm it as fearfully as doth a galled rock o'er hang and jutty his confounded base, swilled with the wild and wasteful ocean.
¡ Que la ceja lo domine temiblemente, como una roca erosionada domina y sobresale de su desconcertada base, lavada por el salvaje y derrochador océano!
A wide brow proclaims an open heart.
Vuestra largueza proclama un corazón abierto.
Look at that remarkable brow...
Mire qué frente tan extraordinaria. Es majestuosa.
It's a trade secret... but put the laurel wreath on his brow and let him swagger.
Es confidencial. Deje que se ponga su corona de laurel y se siga pavoneando.
The laurels adorning his father's brow have bloomed overnight on my son's.
Se lo aseguro. Laureles como los de su padre adornan ahora la cabeza de mi hijo.
The thorns that pierced His brow will tear your flesh, evil one.
Las espinas que lastimaron su frente desgarrarán tu carne, malvada.
And by and by I'm gonna have him wrapped in work up to his brow
Con el tiempo le llenaré de trabajo hasta la coronilla.
I'm gonna have him wrapped in work up to his brow when he comes into the office I must get on my feet
Cuando entra en la oficina debo pararme firme.
The martyr's crown sits most uneasily on that elegant brow of yours, Charlotte.
La corona de mártir sienta mal a esa frente orgullosa tuya, Charlotte.
Come on, Mr. D, what is darkening your brow?
Vamos, Sr. D, ¿ qué le preocupa?
On the brow for strangers.
Para los extraños, en la frente.
Then give me your brow.
Entonces, pon tu frente.