Brute tradutor Espanhol
1,482 parallel translation
The Master was so desperate to penetrate the sanctum he resorted to brute force.
El Amo estaba tan desesperado por entrar que recurrió a la fuerza bruta.
Then we have to resort to brute force.
Entonces tendremos que recurrir a la fuerza bruta.
Require da grace and not-a da brute
Gracia hay que derrochar Y estilo lucir
She's a little brute... incapable of giving you a child.
Es una pequeña bestia... incapaz de darte un hijo.
He's a brute, a sadist. Look!
El es un bruto, un sádico.
That brute, that miserable mechanical masher, he's there, too.
Ese bruto, ese miserable triturador de máquinas... también está allí. Te apuesto tres a uno que no volverá a maltratarme.
I've always been a clumsy brute.
Siempre me comporto como un bruto, un torpe.
You brute!
¡ Bruto!
I remember him very well... selfish little brute.
Ya lo recuerdo... un bruto egoísta.
He's not a brute and he's not selfish.
No es un bruto egoísta...
Mine's a little brute.
El mío es un animal.
A real brute.
¡ Oh! ¡ Tremendo monstruo!
But no brute instinct can take the place of divine help. "
Pero ningún instinto salvaje puede reemplazar... la ayuda divina ".
So rich, and such a brute.
Vos fijate, tanta plata y tan bruto.
You're a brute!
¡ Eres un bruto!
I only hope our friend won't suffer from her imprudence in allowing that brute to trace her here.
Sólo espero que nuestra amiga no sufra... por su imprudencia al dejar que esa bestia... le siguiera los pasos.
- We were brilliant in battle, Megatron. The Dinobots overwhelmed us with sheer brute force!
Nosotros actuamos brillantemente en la batalla, Megatron, pero los Dinobots demostraron superarnos en fuerza.
Let go of my hand you brute!
Suelte mi mano, bestia.
German is scusate too brute for singing.
El alemán es demasiado brutto para ser cantado.
Get that awful brute off my Newton! - Take your hands off him this instant!
¡ Saca las manos de ese niño inmediatamente!
There would be tenderness, sympathy, generosity, where now there is only brute force and sordid rivalry...
Habrá ternura, simpatía, generosidad, donde ahora hay sólo fuerza bruta y sórdida rivalidad.
Go away, brute.
¡ Vete! , ¡ animal!
Stupid brute!
Maldito bruto.
I'm never overpowered by brute behavior.
Nunca me dejaré dominar por un comportamiento salvaje.
Mickey is not the brute that you think.
Mickey no es el bruto que usted piensa.
- You brute!
- ¡ Ay, bruto!
I nearly missed him as a matter of fact as I was dealing just then with a very nasty brute of a dandelion.
Me fijé muy poco en él. Porque estaba trabajando en un diente de león.
in the time of man's innocence and therefore not to be enterprised, nor taken in hand inadvisedly, lightly or wantonly to satisfy men's carnal lusts and appetites, like brute beasts that have no understanding, but reverently, discreetly, advisedly,
Por consiguiente, no puede ser tomado en vano, ni a la ligera ni de forma gratuita para satisfacer los apetitos carnales, como bestias salvajes carentes de raciocinio. Hay que tomarlo con reverencia, discreción, conocimiento de causa, sobriedad y con temor de Dios.
A soldier, the brute, was beating them, until one began to bleed.
Un soldado bruto los golpeaba, hasta que uno empezó a sangrar.
The days of brute law enforcement are over.
La época de la violencia policial ha acabado.
Where's your brute strength?
Dónde está tu fuerza bruta.
That big brute!
Ese gran bruto!
He's a brute and my papa says so!
¡ Es un bruto y mi papá lo dijo!
What a brute!
Qué bruto!
Form a brute squad, then!
¡ Forma una escuadra bruta entonces!
The brute squad had their hands full... carrying out Humperdinck's orders.
La escuadra bruta estaba muy ocupada... cumpliendo con las órdenes de Humperdinck.
You brute, come here!
¡ Bruto, ven aquí!
Beat it, or I'll call the brute squad.
- Llamaré a la escuadra bruta.
I'm on the brute squad.
- Soy de la escuadra bruta.
You are the brute squad.
Es la escuadra bruta entera.
Why enlighten your muddy brain about this, cringing dog, enslaved brute?
¿ Por qué te explico esto? Pobre ingenuo. ¡ Perro faldero, bestia sumisa!
It was a nasty brute, about a foot long.
Era un monstruo miserable, con de 30 cm de largo.
Can I dump this brute on you?
¿ Puedo dejarte a esta bestiecilla?
I never thought you could be such a brute.
Nunca pensé que pudieras ser tan bruto.
Brute.
Bruto.
Not in the least. I won't stand that brute in this flat!
Nada de eso. ¡ Pero no puedo soportar un gato en casa!
- Excuse me... - Put him down, you brute!
- Discúlpeme- - - ¡ Ya bájalo, bruto!
Randy brute!
¡ Macho!
You brute!
¡ Salvaje!
Let me go, you brute!
¡ Largo, bestia!
The brute.
Bestia.