English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ B ] / But i don't understand

But i don't understand tradutor Espanhol

3,117 parallel translation
I know it's hard for you Americans to understand, but sometimes you don't get what you want, do you?
Sé que es difícil para los americanos entenderlo, pero a veces no vais a conseguir lo que queréis, ¿ verdad?
Look, I understand why you're mad, but I still don't think you're being entirely fair.
Mira, entiendo porqué estás enfadada, pero creo que no estás siendo del todo justa.
I don't pretend to understand why you took this job, but what I will not do is be used in any way, shape, or form because you're my daughter.
No intento entender por qué cogiste este trabajo, pero lo que no quiero es que me usen de cualquier manera, forma o condición, porque eres mi hija.
You married into it, so maybe you don't understand, but I do.
Usted se casó con ella, así que tal vez no lo entiende, pero yo sí.
I don't understand why you care about this so much, but there is nothing going on between me and Zoe Hart.
No entiendo por qué te importa tanto, pero no hay nada entre Zoe Hart y yo.
But I just... I don't understand.
Es solo... que no lo entiendo.
But I don't understand how.
Pero no entiendo cómo.
I get that this is a game, but I don't understand it.
Entiendo que esto es un juego, pero no lo comprendo.
But I don't understand. Are you the new caretaker?
- Pero, no lo entiendo. ¿ Es usted el nuevo cuidador?
But I don't understand where we are!
¡ Pero no comprendo dónde estamos!
Okay, first of all, you look magical and amazing, but I don't understand what you're saying.
Primero que nada, luces mágico y maravilloso pero no entiendo lo que dices.
I don't want it to be this way, but... I understand.
No quiero que sea así, pero entiendo.
But if you don't want to throw any more money away on that son of yours, I can understand.
Pero si no quieres tirar más dinero en ese hijo tuyo, te entiendo.
There, I said it out loud in public, but I don't know where it's going, I don't know what it means and I don't completely understand it, so can you please
¿ Contenta? Ya se lo he dicho a alguien, pero no sé hacia dónde va, no sé lo que significa y no lo entiendo, así que, ¿ podrías, por favor,
I don't pretend to understand him or his motivations, but he was good to his word and we haven't spoken since.
No voy a decir que lo entienda, ni a él ni a sus razones, pero cumplió su palabra y no hemos vuelto a hablar.
I still don't understand it, but I do trust you.
Todavía no lo entiendo, pero confío en ti.
'cause I'm different than you, which right now is making me feel pretty glad, but just because we speak different don't mean we can't understand one another.
lo que ahora mismo me alegra bastante, pero el que hablemos diferente no significa que no nos podamos entender.
But I don't understand her.
Pero no la entiendo a ella.
Ok, what I don't understand is why would he keep Bobby but release Timothy?
Bien, lo que no entiendo es ¿ por qué se quedaría con Bobby y liberó a Timothy?
But I don't understand why he got off the bus.
Es que yo no entiendo por qué se bajó de la guagua.
But I don't understand how this helps you out of your mess.
Pero no entiendo cómo esto le ayuda para salir de su lío.
But I don't understand.
No lo entiendo.
I understand that, but you're gonna lose yours if O'Shay finds out about it, and I don't know about you, but I still got student loans.
Lo entiendo, pero puedes perder el tuyo si O'Shay lo averigua, y no se tú, pero yo todavía tengo prestamos estudiantiles.
I don't expect you to understand, Kono, but Chin and me- - we have something special.
No espero que lo entiendas, Kono, pero Chin y yo- - tenemos algo especial.
But, sweetheart, I don't expect you to understand this.
Pero, cariño, no espero que lo entiendas.
Where she is, but I... I don't think I can understand what she's trying to...
Donde está ella, pero no... no puedo entender lo que intenta...
I understand that the meeting with Saudi requires confidentiality, but with the recent Chief Han Jeong Pil incidence... I don't feel safe about you having minimal security only.
Entiendo que la reunión con Arabia exija confidencialidad... pero con el reciente incidente del Jefe Han Jeong Pil... no siento la seguridad mínima.
I can check for you, but I don't understand.
Puedo averiguarlo para ustedes, pero no lo comprendo.
- No. But I don't understand what that has to do with this.
- ¿ De modo que aún está en contacto con él?
I-I respect your skills as a journalist and as a blogger, James, but I do this for a living, and I don't think you know or understand this man at all.
Respeto tus habilidades como periodista y como bloguero, James, pero yo hago esto para ganarme la vida, y no creo que conozcas o entiendas a este hombre para nada.
But... ( SIGHS ) I don't understand.
Pero... No lo entiendo. ¿ Cómo puede ser años después?
I'm glad Magnus is so understanding, but I still don't understand why I had to call him.
Me alegra que Magnus sea tan comprensivo. pero sigo sin entender por qué tengo que llamarle.
But I don't understand why the evidentiary bar must now be lowered.
Pero no entiendo por qué el nivel de confidencialidad debe ser rebajado.
I haven't talked to the rest of the tribe because i can understand why he is behalfing but i am praying he doesn't and i have let him know i am disappointed, i don't think it is right to phlegm, i don't.
No he hablado con el resto de la tribu, puedo entender por qué es indeciso pero estoy rezando para que no lo haga. Y le hice saber que estoy decepcionada. No creo que sea correcto dar la vuelta.
And I know that no one has any money any more, but they just don't understand tax over there.
Sé que nadie tiene dinero, pero allí no entienden de impuestos.
I understand that you don't want to do anything for fear of being judged by others, but given the situation,
Y yo entiendo que la gente no haga cosas por el qué dirán, pero en vista de cómo estamos,
I know you don't want me back in your life and I understand but I want you to know that I want to be a part of our baby's life
Sé que no me quieres de vuelta en tu vida Y entiendo pero quiero que sepas que Yo quiero ser parte de la vida de nuestro bebé
What I don't understand is, the foreman was one of the "not guilty" votes, and then, after lunch, not only does he change his vote, but he pressures another juror to overturn his vote?
Lo que no entiendo es que el presidente era uno de los votos "inocente" y luego, después del almuerzo no sólo cambia su voto, sino que presiona a otro miembro del jurado para que cambie el suyo.
And I apologize if I don't understand all the intricacies of your business, but...
Y pido perdón si no entiendo todo lo intrincado de tu negocio, pero...
Lord, I don't always understand your ways, I don't know why my friend has to suffer, but I trust you.
Señor, no siempre entiendo tus designios, no sé por qué mi amiga debe sufrir, pero confío en ti.
I don't understand all that goes on down here, but as long as I can trust you to keep a lid on it,
No entiendo todo lo que está pasando aquí abajo, pero mientras pueda confiar en ti para cubrirlo,
But I don't really understand what you were doing in that Chinese palace when you met your friend.
Porque yo no acierto a comprender que hacía usted en el palacio chinorry ése cuando conoció a su amiga.
I don't understand winching, but I don't think that is part of it.
No entiendo mucho de cabestrantes, pero no creo que eso tenga que ser parte de esto
I don't like your tone of voice, and I don't know how you got my number, but you can shove it up your ass, you understand?
No me gusta su tono de voz, y no sé cómo consiguió mi número, pero que le den, ¿ entiende?
But I don't understand the sauce.
Pero no entiendo la salsa.
I understand your words, but I don't understand your meaning.
Entiendo lo que dice, pero no entiendo su significado.
My mom did it for my sake, but even now, I still don't understand why.
Mi mamá hizo eso por mi bien... pero incluso ahora, no entiendo el porqué.
But you... I really don't understand you.
Pero... realmente no te entiendo.
But I don't expect you to understand that because you're a chorus girl.
No lo puedes entender porque eres una corista.
I can understand if you don't want to get in trouble, but...
Puedo entender que no quieras problemas, pero- -
I understand how you feel, but don't.
Entiendo cómo se siente... pero no.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]