But it's not here tradutor Espanhol
1,332 parallel translation
If it's righteous, I'm interested. Okay, but not here.
- Si es justo, estoy interesado.
It's quite echoey in here and not terribly refined, erm... most central locking systems, for instance, these days they go... * bzzz * or * kheew *... but listen to this.
la mayoría de los sistemas de cierre centralizado, por ejemplo, en estos días suenan.. * bzzz * o * kheew *... pero escuchen este
It's not King Newbold's palace... but you'll be safe down here.
No es el palacio del Rey Newbold. Pero estarás a salvo aquí.
Usually it's a weakness that attracts, but not here.
Usualmente es la debilidad lo que atrae, pero no aquí.
Well let's stay out of its way or attack it but let's not sit here making idle chitchat.
Bueno, vamos a permanecer fuera de su camino, o atacarlo, pero no vamos a sentarnos aquí haciendo charlando.
But it's not the morgue here!
¡ Pero esto no es la morgue!
- lt's not here, but I've got it.
- No está aquí, pero lo tengo.
But it's not possible here.
Pero aquí no es posible.
I know it's difficult for you, but please, stay here, and try not to do anything stupid.
Sé que es difícil para ti, pero por favor quédate aquí y trata de no hacer ninguna estupidez.
Yeah, I know what you think, but that's not the way it works here.
Sé lo que piensan, pero aquí no funciona así.
Excuse me, sir, but if anybody is not getting banged around here, it's my Nino.
Disculpe, señor, pero si hay alguien... que no está siendo penetrado por aquí, ese es mi Nino.
I hate to be the Grinch, but it's not normal what goes on up here. Somebody has got to warn you.
No me gusta ser el ogro pero esto que sucede aqui no es normal y alguien debe advertirles.
Look, guys, I'm not sure what's happening here... but it's good. OK?
Mirad, no estoy seguro de qué está pasando aquí, pero es bueno, ¿ vale?
- Angelus would want to feed. But his scent ends here and it's not a highly populated area.
- Angelus querría alimentarse pero su esencia... termina aquí y no es un área muy poblada.
I don't know what's goin'on here... but we are not behind it.
Ok, Sebassis. No se lo que esta pasando... pero nosotros no estamos detras.
So your Powers That Be tell you. Maybe they're right. But it's not why you're here.
Así que tus Poderes Que Son te lo dicen, y quizás ellos tengan razón, pero no es por lo qué estás aquí.
We just want to talk but it's not safe here.
Sólo queremos hablar pero no estamos a salvo aquí.
But it's different because you do not live here anymore.
Pero es diferente porque tu no vives mas aquí.
But it's not here.
Pero no es esto.
But, if it's not here...
Pero... si no está aquí- -
It's not like I'm not here for it obviously but sometimes it just seems so confusing and out of control.
Y obviamente no es que no esté presente para verlo. Es que a veces me confunde y pierdo el control.
I came here to begin a new career... but it's not happening for me, and I'm thinking maybe I made a big mistake.
He venido aquí para comenzar una nueva carrera... pero no está sucediendo, y estoy pensando que tal vez Yo cometí un gran error.
I think Maureen called him and left a message but it doesn't matter because he's not here.
Creo que Maureen lo llamó y le dejó un mensaje Pero no tiene importancia, porque no está aquí ¿ Dónde está Maureen?
Not sure yet. But it looks like somebody's been living here.
Nada seguro todavía, pero diría que alguien ha estado viviendo aquí.
But for now, I want you to go to this kid and talk to him and trust me when I tell you, Nathan, there's a bigger picture here- - your picture, and this kid's not in it.
Pero por ahora, quiero que hables con ese chico. Créeme cuando te digo que esto es importante. Es tu vida.
Sir, what Carla is saying, and not in any kind of crazy or rambling sort of way, is we work hard here, but it's not the only thing in our lives.
Lo que Carla quiere decir, sin sacar las cosas de quicio ni irnos por las ramas, es que trabajamos mucho, pero todos tenemos nuestra vida.
But, here's the problem, Newbie, it's not my problem.
Pues el problema, novato, es que no es problema mío.
This one's not really anything... but since we're here, check it anyway.
Ésta no es importante pero ya que estamos, verifícala.
- Maybe not at Western division. - But here it's a different story.
- Pero aquí es una historia diferente.
Look, I hope I'm not talking... out of line here... but the hardest thing for a man to admit... is that it's time to... pack it in, you know.
Mira, espero no estar hablando de más lo más difícil de admitir para un hombre es cuando es tiempo de retirarse, ¿ sabes?
It's like I'm here, but I'm not... so, I'm not here.
Es como si estuviese aquí, pero... No estoy aquí. Es...
I'm not an expert, but I think it's fair to ask some questions here.
No soy un experto pero es justo hacer algunas preguntas aquí
I left it in my drawer but it's not here.
La dejé en mi cajón, pero no está aquí.
It's not that I don't love sitting in your big beautiful car... but your new friend here has a train to catch.
Yo adoro quedarme sentado en tú lindo automóvil... pero su nuevo amigo tiene que agarrar un tren.
It's okay if you live in the tropics, but not here.
Está bien si usted vive en los trópicos, pero no aquí.
Here's the stuff you asked for, but I'm not doing it.
Aquí está lo que pediste, pero no estoy haciéndolo.
In a way, what Z Channel was, and what Jerry did... is it became an alternative voice... a voice which said, not only, "You're wrong"... but, " Here's why you're wrong.
En cierta forma, lo que Jerry y el Z Channel hacían... era erigirse como una voz alternativa, una voz que no sólo decía "Estás equivocado", sino : "He aquí por qué estás equivocado".
It's parliamentaries are here, but they do not listen whilst the right, with its physical absence demostrates it coupist tendency.
Sus parlamentarios están, pero no escuchan, mientras que la Derecha con su ausencia física, demuestra su posición golpista.
They're conning L.A. into building it, but the water's coming here, not to L.A.
Le piden a L.A. que lo construya, pero el agua vendrá aquí, no a Los Ángeles.
I would say "Don't ever talk to me again"... but I'm not talking to you... so there's no point in saying it... because you're not even here.
Sí, lo digo en serio. - No puedo hacerlo.
And, you know, not to feel sorry for myself, but it's like I'm being forgotten here.
No me estoy autocompadeciendo, pero me siento abandonado.
Yeah, but uh.. it's not recorded here.
Sí, pero... no está grabado aquí.
Not by intent, but it's why I'm here.
No a propósito, pero por eso vengo.
but whatever happened, this was just the beginning. But it's not what I brought you here to see.
Pero sea lo que sea que pasó, es sólo el comienzo... pero no es para ver eso por lo que te traje
I don't know what your friend here has been telling you about me, but I can assure you it's not true.
No sé lo que aquí su amigo te ha estado diciendo de mí pero puedo asegurarte que no es verdad.
But it's not like here.
Aquello no es como esto.
I'm aware that your work is more important than Drake's murder or who did it and frankly I'd rather not be here either but should Drake's life not matter because he was less of a man than the men you're treating?
Soy consciente de que su trabajo es más importante que el asesinato de Drake. o que quién lo hizo... y, francamente, preferiría no estar aquí, pero... ¿ la vida de Drake es menos importante porque no era tan bueno... como los que está tratando?
It's a group hang and, listen, no offense here, but I'm not really feeling the spark. Wow.
Es una salida en grupo, y escucha no te ofendas pero no estoy sintiendo realmente las campanas.
Here, it's, uh... it's not quite a dagger, but it'll do in a pinch.
Y... oh. aquí, es, uh... no es como una daga pero lo hará de todas formas.
- But the ladder's not here yet, is it?
- Pero aún no está aquí, ¿ verdad?
so, uh, I thought our meeting was tomorrow, But clearly it's not because you're here today, Looking so lovely, I might add.
Pensé que nuestra junta era mañana, pero claramente no lo es, porque están aquí hoy, luciendo encantadoras debería agregar.
but it's ok 45
but it's over 138
but it's okay 243
but it's hard 35
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's not easy 20
but it's funny 23
but it's not bad 18
but it's not a big deal 20
but it's over 138
but it's okay 243
but it's hard 35
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's not easy 20
but it's funny 23
but it's not bad 18
but it's not a big deal 20
but it's not 463
but it's cool 35
but it's 672
but it's not working 36
but it's worth it 73
but it's the truth 86
but it's not your fault 28
but it's fun 36
but it's not good 21
but it's true 381
but it's cool 35
but it's 672
but it's not working 36
but it's worth it 73
but it's the truth 86
but it's not your fault 28
but it's fun 36
but it's not good 21
but it's true 381