But it's not mine tradutor Espanhol
254 parallel translation
I'm not saying it because the lad's mine, but he's a fine boy.
No lo digo porque es mi muchacho pero es un buen chico
But it's not mine.
Pero no es mío.
Thanks, but it's not mine.
Gracias, pero no es mío.
But as you say, it's your affair, not mine.
Pero como dices, no es asunto mío.
IT'S NOT ONLY FOR YOUR GOOD, BUT MINE.
- Es por tu bien y el mío.
But it's not your fault... it's mine.
Pero no es culpa suya... No debería haber atado mi vida a un niño como usted... Es mía.
But doggone it, this is the sheriff's job, not mine.
¡ Maldita sea! Esto es cosa del alguacil, no mía.
It's not my business to know YOUR face... but you better know MINE.
Yo no tengo por qué acordarme de su cara, pero usted acuérdese...
don't you think we should forget it? But it's your doing, Alexei not mine. No!
- ¿ No es mejor olvidarlo?
It's not mine, but it's beautiful.
No es mía, pero es hermosa.
Curtis, that's a wonderful idea. But it's your idea, not mine.
¡ Oh, qué buena idea!
Mine's not the greatest, Mr. Harper, but it's a colorful and exploitable package.
La mía no es la mejor, pero es la más colorida y la mejor envuelta.
It's just a theory of mine that not only where there's a will, there's a way... but where there's a way, there's a will.
- ¿ Como? Es solamente una teoría mía : Cuando se quiere se puede... pero también, cuando se puede se quiere.
But it's not mine.
La señora es de su talla.
Yes, but it's not mine
- Seguro, pero no me pertenece.
I'm not saying it's your fault. It's probably mine, but let's look at it, examine it.
No digo que tú tengas la culpa, tal vez la tenga yo, pero hay que hablar de ellas.
One room is not mine yet. But it's going to be mine now.
Hay un cuarto que aún no Io es, pero ahora va a ser mío.
Maybe you don't know it,... but this house is not your father's, it's mine.
Quizá lo ignoréis,... pero esta casa no es de vuestro padre ; es mía.
I would Iike to add mine to those... but I must make up my mind. It's not easy, you know.
Quisiera agregar los míos... pero aún debo tomar una decisión.
I don't know what your job is, young man, but it's not mine to speculate.
No sé cuál es su trabajo, joven, pero el mío no es especular.
But it's your family, not mine.
Es su familia, no la mía.
Oh, it's not mine, but I'm dead worried about her.
No es mío, pero estoy preocupado por ella.
No, it's in Thomas's head, but not in mine.
No, está en la cabeza de Thomas, pero en la mía no, ¿ me comprende?
- Not a pretty signature, but it's mine.
La firma no es bonita, pero es la mía.
But it's not mine.
¡ Pero si no es mío!
Well, not mine exactly, but let's say it belongs to us, eh?
Bueno, no exactamente mía, pero digamos que nos pertenece a nosotros, ¿ eh?
But it's not mine.
Pero no es mía.
- But it's not mine, miss.
- Que no es mío Srta., que no es mío.
But it's not your vacation. It's mine.
Pero no serán tus vacaciones, sino las mías.
But it's your funeral, not mine!
¡ Va a ser tu tumba, no la mía!
You jumped to that conclusion, but it's Mavis's pad, not mine.
No se apresure en sacar conclusiones. Este piso no es mío, es de Mavis.
Well, it's somebody's fault, but it's not mine!
Alguien tiene la culpa, ¡ pero no yo!
I know, and my eyesight's not what it used to be, but I can still tell the difference between one of your pupils and one of mine.
Yo sé que mi vista no es lo que era, pero yo aún puede ver la diferencia entre uno de sus alumnos, y uno de los míos.
Well, it's not mine, really but we would like to get it into soil as soon as possible.
Bueno, lo cierto es que no es mío pero nos gustaría plantarlo lo antes posible.
Aye, but it's not in your mind, or mine.
- Sí, pero no en su mente ni en la mía.
But understand, the slightest hint of delay or sabotage, it's your head on the block, not mine.
Pero entienda, la más leve insinuación de retraso o sabotaje,... y tu cabeza está en la picota, no la mía!
N.C. Those are my initials, but it's certainly not mine.
NC. Son mis iniciales, pero el anillo no es mío.
I think it's lousy, but hell, it's your life, not mine.
Pienso que es horrible, pero diablos,... es tu vida, no la mía.
But I guess you must know all this...'cause it's your kind of times, not mine.
Bueno, eso tú debes saberlo, son tus tiempos, no los míos.
H for Harriet, H for Hubbard, but it's still not mine.
- Aun así no es mío.
But it's not mine.
Pero no era la mía.
It may not be yours, Mother, but it's mine.
No podría ser el tuyo, Madre, pero es el mío.
It's not a Stradivarius. It belonged to an uncle of mine, but I thought you might like to use it while you are here.
No es un stradivarius perteneció a un tio mio y pensé que querría usarlo mientras está aquí.
Yours! - But it's not mine.
- ¡ Pero si no es mío!
- Max... little blue heavens and picket fences may be your dreams... but it's not mine.
Cielos azules y pequeñas cercas pueden ser tus sueños... pero no son el mío.
For Wotan's design was mine alone to accomplish. The design that I durst not call by name, the design I did not conceive of but only felt, the design I fought for, battled for, strove for, the design I upheld in defiance of its author, the design I atoned for when my punishment came, because it was not in my mind
¡ El pensamiento que nunca pude nombrar que no podía pensar sino que solo sentí por el que luché, batallé y peleé por el que desafié al que lo pensaba por el que expié sufriendo castigo porque no lo pensaba y solo lo sentía!
But it's not mine.
Pero no son míos.
But do as you wish! - The head that you want is not mine. - It's time.
Podéis hacer lo que os dé la gana pero la cabeza que queréis no es la mía.
Thank you, but it's not mine.
Gracias, pero no es el mío.
But it's not mine, is it?
Pero no es el mío.
First, I want my story back. It might not be much, but it's mine.
Primero, quiero mi manuscrito.
but it's ok 45
but it's over 138
but it's okay 243
but it's hard 35
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's not easy 20
but it's funny 23
but it's not bad 18
but it's not a big deal 20
but it's over 138
but it's okay 243
but it's hard 35
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's not easy 20
but it's funny 23
but it's not bad 18
but it's not a big deal 20
but it's 672
but it's not 463
but it's cool 35
but it's not working 36
but it's worth it 73
but it's the truth 86
but it's not your fault 28
but it's fun 36
but it's true 381
but it's not good 21
but it's not 463
but it's cool 35
but it's not working 36
but it's worth it 73
but it's the truth 86
but it's not your fault 28
but it's fun 36
but it's true 381
but it's not good 21