English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ B ] / But it's not right

But it's not right tradutor Espanhol

1,485 parallel translation
But it's not right.
Pero no es justo.
Now, I know it's not actually in Stars Hollow, but it's right on the border.
Sé que no está en Stars Hollow, pero está justo en el límite.
It's not illegal, but it ain't right, either.
Eso no es ilegal, pero no es correcto, tampoco.
I had a great time last night but let's not get all hung up on what it means, right?
lo pasé muy bien anoche, pero no nos obsesionemos con lo que significa.
it's not that i was mad that she didn't like the flowers, i wanted her to thank me. i know i shouldn't have called her that, but she should have thanked me, right?
No es que me enojara que no le gustaron las flores. Quería que me agradeciera. Sé que no debí haberla llamado así pero debió haberme agradecido, ¿ no?
'cause you're not on the right track if that's the case. Action will sometimes be required, but if you're really doing it in line with what Universe is trying to deliver, it's gonna feel joyous, you're gonna feel so alive, time will just stop, you could do it all day...
Porque no estas bien encaminado si es ése el caso a veces la acción será requerida pero si de verdad lo estás haciendo en consonancia con lo que el Universo está tratando de entregar hará sentir alegría te vas a sentir tan vivo
But you're right, it's not relevant.
Pero, tienes razón, no es relevante.
But even if you are right and she's not that into the idea, I'm still going to get one because I'll just tell her how much it means to me and she'll understand,'cause we communicate.
Pero aunque estés en lo cierto y a ella no le guste la idea, aun así voy a comprar una porque le voy a decir lo cuanto significa para mí y ella lo va a entender, porque nosotros conversamos.
It's not offered as an excuse, but it might explain why I'm here with you right now.
No es una excusa pero tal vez explique por qué estoy ahora mismo con usted.
It'd be all right if she fixed something, but it's not like she's worked any miracles, is it?
Es necesario que se explique. Si al menos sirviera para algo, pero no puede decirse que ella haga milagros ¿ no?
But it's not hopeless, all right?
Pero no es para desesperarse, ¿ está bien?
Well, maybe it's not right, but it's what we got.
Bueno, quizá no esté bien, pero es lo que tenemos.
It's not gonna make anything right, but it might just give your kid one chance at least to forgive his father.
No hará que nada sea correcto pero le podrías dar una oportunidad a tu hijo para perdonarte.
- Of course not. But it's right.
- Claro que no, pero es lo correcto.
One, you can't date her right now, but it's not her, it's you.
Uno : "No puedes salir con ella ahora pero no es ella, eres tú".
All right, we do have an air conditioner, but it's not the one you stole.
- De acuerdo, si tenemos un aire acondicionado, pero no es el que robaste.
Yeah, yeah, that's my user name, but it's not me. Right.
Sí, ese es mi nombre de usuario, pero no soy yo.
Although it's not right to say this out loud.... But you have really got the best deal.
Aunque es no correcto decir en voz alta esto... pero obtuvo realmente el mejor trato.
I'll tell you right now. But after that, it's really not that bad.
Pero después, realmente no se está mal
But it's not that simple, Will, all right?
Pero no es tan sencillo, Will, ¿ de acuerdo?
It's taken me a long time to find that place, but I think I have, and it's telling me you're not the right one for me.
Me tomó mucho tiempo encontrar ese lugar, pero creo que lo hice y me está diciendo que no eres el indicado para mí.
Offhand, I would say it's not, but right now I am reading four life signs.
- Debería decir que no lo es, pero ahora estoy viendo 4 signos de vida
I don't wanna end up on my own, like Miss Haversham, wanking into a flannel, but I do feel very strongly that it's not... right.
No quiero acabar solo, como la señorita Haversham, masturbándome con toallitas Siento fuertemente que esto... no está bien
Afghanistan after you bomb it looks pretty much the same as Afghanistan before it gets bombed, but that's not our problem right now.
Afganistán, después de bombardearla no será la misma Afganistán de antes de ser bombardeada, pero ese no es nuestro problema ahora.
All right, fine, I'll go. But you better tell Walsh not to fucking antagonize me or it's gonna get ugly.
Pero mejor le dices a Walsh que no me desafíe o se pondrá feo.
OK, it's not the right word, but you know what I mean.
De acuerdo, no es la palabra correcta, pero sabes a qué me refiero.
But I Guess Being On The Other Side Of It Makes It Easy To Spot Someone Who's Not, Right?
Pero creo que estar en el otro lado facilita reconocer a alguien que no está, ¿ verdad?
I know that, but if you're taking the job to prove that you know it, it's not the right reason to take the job.
Lisa, yo no soy mi padre. Lo sé, pero aceptar el trabajo para probar que lo sabes, no es una razón adecuada para aceptar el trabajo.
It's the right distance from the Sun, where its ocean does not boil away, but not too hot.
Está a la distancia correcta del Sol donde los océanos no hierven donde no es demasiado caliente.
You have the too long part right, but it's not my solo.
Tienes razón en lo de demasiado largo pero no es mi solo. Es el nombre de la banda.
Listen, I'm not saying it's right but the family has liquidity issues there are tax implications...
Escucha, no estoy diciendo que es correcto pero la familia tiene problemas de liquidez hay cuestiones de impuestos.
"Well, David's stuff's wonderful on the page but when you speak it, it's, you know, not right or something."
"Lo que escribe David es genial para leer pero cuando lo escuchas, algo falla".
I'm very happy for you, but it's not top of the list of my priorities right now.
Me alegro mucho por ti, pero eso no está ahora mismo en mi lista de prioridades.
I'm not saying that it's right, two wrongs can never make a right but when angergets the upper hand, you lose control.
No estoy diciendo que esté bien, dos errores no suman un acierto, pero cuando la ira lleva la delantera, pierdes el control.
I started to call the cops, right, but it's not like there was anything I could do- - he was already dead.
Empece a llamar a la poli, ¿ vale? , pero ya no habia nada que yo pudiera hacer... Ya estaba muerto.
But right now, it's not.
Pero en este momento no es asi.
It's not proof of anything, but yeah, you were right to be concerned.
Eso no prueba nada, pero sí, tenías razón en preocuparte.
But it wasn't like i went out and aggressively befriend you just to take you out of the game and all right, good, pocket juror, that's not what happened.
Pero no me hice tu amiga sólo para sacarte del juego. Y pensar que serías una ventaja en el jurado. Eso no ocurrió.
It's not simply a matter Of asking the right questions, But not asking the right Questions too quickly- -
No es simplemente cuestión de hacer las peguntas adecuadas, sino de no hacer las preguntas adecuadas demasiado rápidamente...
- But it's not right. He...
- Pero no está bien.
All right, look, if you want to lead a protest, it's not like I'm gonna stop you, but...
Si quieres liderar una protesta no voy a detenerte, pero...
That's right, Mike, but not a lot of surprises. Almost all of the top players are still in it.
Pero no habrá grandes sorpresas hasta que todos los jugadores top hayan llegado.
It loosely implies right here, this saying, but it's probably not accurate. But forget about it.
Olvídalo.
But you're right. It's not his hand. That belongs to Piers Hasselburg.
Pero tienes razón, es la de Piers Hasselburg.
It's real impressive, but when you get right down to it, there's not a whole lot of it you can actually use.
Es impresionante, pero cuando debes usarlo, no hay mucho que puedas hacer.
You know, kind of like you. But with you it's just not fair, this way you got of seeing right into me. Go ahead and try.
Contigo no es justo, este modo que tienes de verme por dentro.
Yeah, but it's not like you have, right?
Sí, pero no lo has hecho, ¿ cierto?
But we know it's not too late to set things right
Pero sabemos que no es demasiado tarde para arreglar las cosas
P.S. I'd want to be able to teach a baby such as yourself the difference between good and bad, right and wrong but it seems I'm not fit to teach nobody nothing.
Posdata. Me gustaría ser capaz de enseñarle a un bebé como tú la diferencia entre el bien y el mal, lo bueno y lo malo pero no estoy capacitada para enseñar nada.
And, if it could... sneak up on you, surprise you... and at the same time make you think that what you thought... was not only right in a wrong kind of way... but when you're wrong... there's a certain rightness to your wrongness.
Y, si además pudiera... pillarme de sorpresa, sorprenderme... y al mismo tiempo hacerme pensar que lo que uno cree... no solo está bien cuando no te equivocas... sino que cuando uno se equivoca... hay que entender que está bien equivocarse.
I know you do, but it's just not right for a little girl to be up so late, you know.
Sé que te gusta Pero... para una niña no es bueno estar despierta hasta tan tarde?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]