But it's not the same tradutor Espanhol
614 parallel translation
Saving cows may not be the same thing as saving mankind. but it's a step in the right direction.
Salvar vacas no es lo mismo que salvar a la humanidad... pero voy en la dirección correcta.
But it's not the same.
Pero no es lo mismo.
It's nothing very serious, but all the same, we'd better not take any chances.
Nada demasiado serio. Aún así es mejor no correr riesgos.
I think I have told not once but several times that in your sister's very precarious state of health it is not advisable for more than three of you to be in her room at the same time.
Creí que os había dicho que debido a la mala salud de vuestra hermana no es recomendable que estéis más de tres a la vez en su habitación.
It's the same kind of catsup, but not the same bottle.
Es el mismo tipo de kétchup, pero no la misma botella.
Mr. Kralik, it's true we're in the same room but we're not on the same planet.
Sr. Kralik, es cierto que estamos en el mismo cuarto pero somos de planetas diferentes.
It's a sign to the men That women not only have the same right to work as the men, But that in the eyes of...
Los hombres pueden ver que no sólo las mujeres hacen los mismos trabajos que ellos.
That's just what I'm going to do, but it's not going to read the same.
Eso pienso hacer, pero no va a leer el mismo nombre.
Not for real, but it's the same.
Es decir, no lo somos, pero como si lo fuéramos.
But under other skies, it's not the same thing.
Pero en otras partes, con otros nombres, es distinto.
But it has been proved to you that the prisoner was not in possession of arsenic on the occasion of the first illness. And if the symptoms of the first and second illness were the same, then the arsenic was administered to him by other hands than the prisoner's.
Pero les ha sido demostrado que ella no tenía en su poder arsénico cuando la primera enfermedad y si los síntomas de la primera y la segunda eran iguales, el arsénico le fue administrado por alguien que no era la prisionera.
But it's not the same when they yell it at me.
- En mi caso es diferente.
But I'm sure it's not the same for everyone
Pero eso no le va a pasar a todo el mundo, ¿ no?
But for magistrates, it's not the same thing.
Pero para los jueces, eso no es igual.
I realize that, sir, but it's not quite the same thing, is it?
Me doy cuenta, señor, pero no es lo mismo, ¿ verdad?
It's not easy for a man to say things like this about his own daughter, but she'll destroy you the same way she destroyed the others.
No es fácil para uno decir estas cosas acerca de su propia hija,... pero te destruirá de la misma forma que destruyó a los otros.
I have clients who like to have me speak in French, but it's not the same thing when they don't understand it.
Tengo clientes a los que les gusta que hable francés pero no es lo mismo cuando uno nota que no le entienden.
But me, it's not the same.
No es lo mismo.
I feel the same way, But it's not true,
Yo me sentiría igual, pero no es verdad.
- But it's not the same.
- Pero no es lo mismo.
It's not so bad, but all the same...
Sabes, no pasa nada, pero al menos... Oh...
I'm not defending them but it's the same everywhere.
No les defiendo. Pero pasa en todas partes.
Yes, but it's not always the same.
Está bien, pero hay llanto y llanto.
Of course, but it's not the same.
Por supuesto, pero no es lo mismo.
But it's not the same kind of show, it's much more refined.
No es el mismo tipo de espectáculo. Es más refinado.
I know you wanted me, but it's not quite the same thing.
Yo diría que me deseaba, es algo muy distinto.
It's not that I wouldn't appreciate it, but it's just not for me, cooped in an office counting somebody else's money, doing the same thing day after day.
No es que no lo agradezca, pero no es para mí. Encerrado en una oficina, contando el dinero de otro, haciendo lo mismo día tras día...
- True. But it's not the same!
- Es verdad, ¡ pero no es lo mismo!
You listen, and it's exactly what you and I might have said, but still not quite the same.
Si la escuchas, dice lo mismo que habríamos dicho Vd o yo... pero no exactamente.
Not sorry, but it's a pity just the same.
Siempre da pena la pérdida de un hombre.
It's not on the anatomy chart, But it's there just the same.
Eso no se ve en cuadro de anatomía, pero de todas formas está ahí.
But as soon as two want to do it, it's not the same.
Pero en cuanto dos hacen lo mismo, no es lo mismo...
Dick's very sweet and we're very happy together but I guess it's just not the same thing.
Dick es muy dulce y somos muy felices juntos pero supongo que no es lo mismo.
But it's not the same thing.
Pero no es lo mismo.
Always to China, but it's not the same place anymore.
Siempre a China, pero ya no es el mismo lugar.
It's almost a twin to it, down to the very last nut and bolt, but it's simply not the same spacecraft.
Es un vehículo diferente.
I've known women, but it's not the same with you.
He conocido mujeres, pero contigo es diferente.
Yeah but it's absolutely not the same thing, sorry.
Perdona, pero eso no tiene nada que ver.
My job, it's not always lay-offs, but it's somehow always the same.
Mi trabajo no son sólo despidos, pero se reduce siempre a lo mismo.
You are, but it's not the same.
Lo eres, pero no es lo mismo.
Actually, no, she's not my mother, but... It's just as the same.
No, no, no es mi madre, pero... como si lo fuera.
I used to come here weekends, but tonight it's not the same.
Yo vengo aquí los fines de semana.
The same thing happens to my mother, she says it's the joints, but maybe they're not.
A mi madre le ocurre lo mismo, dice que son las articulaciones, pero a lo mejor no lo son.
I don't know who or what we just saw but it's not the same guy.
No sé a quién hemos visto, pero no es él.
But if there's no exam, how can you tell whether or not the student has learned? It's not right that a person who's studied is treated in the same way as someone who hasn't studied.
¡ Ustedes son los B-52's que bombardean nuestras mentes con sus estúpidos cuentos!
We agree you're not all the same but it's pointless looking at each individual case.
A menos que continúe especulando en favor de la violencia... Para nosotros la violencia no es un principio, no nos interesa.
This woman may be a great cook and neat and over-affectionate, but it's not the same as you.
Esta mujer será una gran cocinera, limpia y muy cariñosa pero no es como tú.
It's an identical situation we have with "ship" and "boat" But not the same as we have with "bow" and "bough" - -
Como barco y embarcación, pero no como arco y rama.
Yes but his soul is not the same. It's bigger and longer, Tiburzia.
Pues sí.
I don't doubt that you meant it kind but I'd rather not be acquainted with you any longer, if it's all the same to you.
No dudo de sus buenas intenciones pero preferiría no saber más de ustedes por un tiempo si no les importa.
But it's not happening in the same way.
Pero no está sucediendo de la misma manera...