But that's not enough tradutor Espanhol
596 parallel translation
I like a man who works and works hard, but that s not enough.
Me gustan los hombres trabajadores, pero eso no es suficiente.
- But that's not enough.
- Pero con eso no basta.
But that's not enough for you, now you want me dead, as well!
Y por si eso no te bastase, quieres matarme a mí también.
Oh, not enough to make it worth Rome's while but a sum that you and I would be well content to share.
No es suficiente para poner en riesgo mí puesto pero es una jugosa suma que tú y yo podríamos compartir.
And GopaI's not only remote, but far enough removed from the Khan's home fires, that we shouldn't be suspicious.
Además Gopal no sólo es un lugar remoto... sino que está lo suficientemente lejos de las tierras del Khan... como para que no sospechemos.
That'd be very good for "Javert"... but the blood stain's not big enough You can't see it... and the body isn't visible
Eso estaría muy bien para "Javert"... pero la mancha de sangre no es bastante grande. No se puede ver... y el cuerpo no está visible.
Well, we've been happy when we've been together, of course, but that's not enough for a lifetime.
Bueno, fuimos felices cuando estábamos juntos, por supuesto, pero eso no es suficiente para toda una vida.
That's somekind of paper that will make it rain just enough. But not too much!
Eso es algún tipo de papel que hará que llueva lo suficiente pero no demasiado.
That is possible. But it's not nearly enough of a reason to run way from you. You shouldn't think that everyone believes every lie.
- Posiblemente, pero no es motivo... para salir huyendo ante Uds. ¿ Cree que todo el mundo cae en cualquier trampa?
Yes, but that's not enough, and... and I'm afraid it's too late now.
Sí, pero eso no basta, y... me temo que ya es demasiado tarde.
But that's not enough to marry on.
No es suficiente para casarnos.
I know the obvious answers, but that's not good enough.
Pero ya sabes lo peligroso que sería si retrasara mi regreso incluso un sólo día.
- That's very generous but it's not enough.
- Muy generoso, pero no es suficiente.
It's not enough that you charge twice what it's worth to haul freight into here... but you've collected the doggonedest bunch of lawbreakers... in the whole territory of Arizona.
No te basta con cobrar el doble del valor de lo que llega aquí, además has reunido al peor grupo de delincuentes... de todo el territorio de Arizona.
It's not enough that you charge twice what it's worth to haul freight into here... but you've collected the doggonedest bunch of lawbreakers... in the whole territory of Arizona.
Hablo a título personal. No te basta con cobrar el doble del valor de lo que llega aquí, además has reunido al peor grupo de delincuentes... de todo el territorio de Arizona.
But we aren't prepared and I'm afraid that there's not enough food. Godmother!
Y tú, Giorgio Maria Santapaola, ¿ accedes a tomar por esposa a Serafina Miciacio?
But that's not enough.
Pero eso no es suficiente.
[Laughing] Everybody feels that way about the senator, but that's not enough for marriage.
Todos sienten eso por el senador... pero no alcanza para contraer matrimonio.
But that's not enough for a lifetime guest.
Pero eso no es suficiente para un invitado de por vida.
You tell Miss Thwaites... that your mistress is sorry, but she's not well enough to see her.
Dile a la Srta. Thwaites... que la señora lo siente, pero no se encuentra bien.
Well, that's very interesting, but not interesting enough... to come breaking down doors at this hour of the morning.
ES MUY INTERESANTE, PERO NO LO SUFICIENTE... PARA LLAMAR A LA PUERTA A ESTAS HORAS DE LA NOCHE.
That's the best offer I've had since lunch. But it's not good enough.
Es la mejor oferta desde la comida, pero no es suficiente.
True. The 49ers gave us the gold exchange, but, gentlemen, that's not enough.
Exacto, los del 49 nos dejaron el oro, pero eso no es suficiente.
That was good enough for a gypsy carnival faker, but not for one who will be known as the world's greatest wonder worker.
Estaba bien para un carnaval.
- That's enough! But I'm not so sure.
Pero ya no estoy tan segura.
I've heard of the Marshall Plan, but that's not enough.
Hay un plan Marshall pero eso no basta.
I guess she'll have enough to get by on, that is, when it's all settled up. But in the meantime, if she needs any ready cash, it's not much considering what's happened. It's only a little over $ 700, but if she'll accept it...
Supongo que no tendrá problemas económicos al menos cuando todo esté resuelto, pero mientras tanto, si necesita dinero no es mucho, poco más de 700 $, pero quisiera...
But that's not enough reason for you to put that child in our home.
Pero, no empieces ya a hablarme de su hermano pequeño. ¡ Ya basta!
- So I saw. It's not enough that I'm married to a scientist, but my son has to turn into one, too.
- Sí, ya lo veo, no sólo me casé con un científico, mi hijo también lo será.
I'm sure you are, but that's not gonna be enough this time.
Estoy seguro, pero no será suficiente esta vez.
- I overpaid you for that job, but that's not enough for you, so you steal!
¡ Él es el ladrón! Te pago bien tu trabajo, pero no te basta y robas.
Not good enough for Aron, anyway. Because sometimes when I'm with Aron... Aron likes to talk about our being in love... and think about it and that's all right, but...
Al menos no lo bastante buena para Aron. a Aron le gusta hablar de que estamos enamorados... pero...
But that's not enough, alone.
Pero eso sólo no es suficiente.
We may be the most beautiful women in the capital but we're just not beautiful enough for His Imperial Majesty, that's all!
Nosotras dos teníamos éxito en la ciudad y aquí... no somos tan guapas como para que el emperador nos haga caso.
- Oh, that's a good hand. But not good enough.
Es una buena mano, pero no lo suficientemente buena.
- Information, fine. But not this. That's enough.
Para de seguir molestándome.
But the dead always share the earth in peace. And that's not enough.
Los muertos siempre comparten la tierra en paz, pero eso no basta.
But do not you think it's enough that it happened twice?
Pero, ¿ no cree que es suficiente con que haya pasado dos veces?
But that's not enough to be a voter.
Pero no es suficiente para ser un votante.
No, I'm sorry, Eugene, but that's not good enough for me.
Lo siento, Eugene, pero no me basta con eso.
That a Cossack is an ignorant barbarian good enough to kiss a Pole's foot or fight a Pole's war, but not good enough to walk Polish streets.
Que el cosaco es un bárbaro ignorante que sirve para besar los pies de un polaco, o para luchar por ellos, pero no para caminar por las calles polacas.
That might've been good enough in Rome, but it's not good enough now.
Tal vez lo habría sido en Roma, pero ahora ya no.
You may be a man, but that's not enough.
Sí, digamos que sos de sexo masculino pero, eso no basta!
Sorry, but that's not quite enough.
Disculpe, pero falta dinero.
But it's not enough my friend.. we can make the deal, but... - How can I be sure that you'll keep your word?
Pero no es suficiente, amigo, podemos hacer el trato, pero ¿ cómo estar seguro de tu palabra?
I'm sorry sir, but that's just not good enough.
- No es suficiente.
I don't know, but sometimes I think that my life is right and decent, but that's not enough.
No sé, pero a veces pienso... que mi vida es recta y decente, pero no es suficiente.
But that's not enough.
Pero no basta.
Their argument was Sputnik Digest. It's a pretty disgusting magazine. But that's not enough to systematically condemn the Party attitude the way they do in L'Humanite Nouvelle or Garde Rouge.
Su gran argumento era el "Sputnik Digest", una revista asquerosa, de acuerdo, pero esa no es razón para condenar sistemáticamente al P.C.F.
But I'm telling you here and now that it's not enough.
Pero les digo aquí y ahora que no basta.
That's fine, but it's not enough.
Es muy bello, pero eso no alcanza.
but that's not you 16
but that's beside the point 34
but that's not why i'm here 50
but that's okay 199
but that's not the problem 16
but that's not true 78
but that's not me 25
but that's normal 26
but that's it 276
but that's the way it is 43
but that's beside the point 34
but that's not why i'm here 50
but that's okay 199
but that's not the problem 16
but that's not true 78
but that's not me 25
but that's normal 26
but that's it 276
but that's the way it is 43