English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ C ] / Cabaret

Cabaret tradutor Espanhol

944 parallel translation
In the taproom of the Parisian "Taverne Pitou" ", - - Michonnet, the popular singer, was admired and applauded for his rendering of " "a Marseillaise" ", which in those days had just become popular in Paris.
En Paris, en el cabaret de la posada de Père Pitou, - el cantante popular Michonney, consigue un gran éxito cantando "la Marsellesa", - que luego se pondrá de moda en Paris.
In a so-called artistic cabaret in town.
En un pretendido cabaret artístico de la ciudad...
"Can you sing a cabaret number?"
¿ Sabe cantar una canción de cabaret?
Pareces a night club girl
Pareces una chica de cabaret
Nowadays the real St. John's fire is the cabaret.
Hoguera de San Juan, estos días hay cabaret...
Second, the Grand Hotel needs a cabaret.
En segundo lugar, el Grand Hotel necesita... un cabaret.
Yes, it needs a cabaret.
Sí señor, hace falta un cabaret.
A cabaret?
¿ Yo, un cabaret?
And if I were you, I'd keep away from cabarets altogether.
Yo de usted, no me acercaría a ningún cabaret.
The COCO Cabaret
El Cabaret COCO
The boss of COCO Cabaret
El jefe del Cabaret COCO
And now, señoras e señores, our last stop is Montevideo's notorious tango cabaret where society dances with the underworld.
Y ahora, señoras y señores, nuestra última parada es el famoso cabaré de tango de Montevideo, donde la sociedad baila con los bajos fondos.
And last but not the least, we have the yes girls from that Carioca cabaret.
Y las muchachas del cabaret carioca.
Tony Pastor himself offered to sign her up for his music hall.
El mismísimo Tony Pastor se ofreció a contratarla, para su Cabaret.
You and your two-timing little chorus-girl's heart.
Tú y tu corazón infiel de bailarina de cabaret.
Maybe doing his round of cabarets, as usual.
Tal vez como siempre, de cabaret en cabaret.
Mr. Acosta is not in the cabaret.
El Sr. Acosta no está en el cabaret.
She's also happier away from the cabarets and night life.
Ella también es feliz lejos de las noches del cabaret.
I would have earned more at the Follies.
En el cabaret, habría ganado más.
Wanna go to the cabaret?
Puedo hacerlo pasar por la entrada de los artistas.
Don't you know I work at the cabaret?
¿ No sabes acaso que trabajo en el cabaret?
I know a cabaret where you'll eat like a prince. - A cabaret?
Yo conozco un cabaret donde Ud. se va a chupar los dedos. - ¿ Un cabaret?
My distinguished self in a cabaret?
Yo deshonrar mis canas en un cabaret.
But you're coming to the cabaret.
Pero tú vendrás al cabaret.
This serenade has propped me up. ls there a good cabaret?
La serenata me ha despertado. A ver, ¿ donde hay un buen cabaret?
If I may suggest the Florida cabaret, sir.
Me permite recomendar al señor : el cabaret Florida. - ¿ Qué?
Your uncle at the cabaret at night.
De noche en el cabaret, con tu tío.
- I think it's one of them fan dancers.
- Creo que era una bailarina de cabaret.
She kind of dropped out of sight after I closed the cabaret.
No he vuelto a verla desde que cerré el cabaret.
Not even a floor show.
No es un cabaret.
A couple of months after the cabaret closed.
Un par de meses después de que cerraran el cabaret.
And that night you all went out to a cabaret, remember?
Y esa noche ustedes fueron a un cabaret, ¿ lo recuerda?
The one in the cabaret.
El del café cantante.
If it keeps rolling in, you can quit the cabaret and move right into Park Avenue.
Si sigue ganando así, puede dejar el cabaret y mudarse a Park Avenue.
- We'll stick to the cabaret.
- Nos quedaremos con el cabaret.
There was a sort of café-cabaret, a semi-brothel we'd invade in the evening and where we'd do our best to misbehave.
El pueblo tenía una especie de café... un local de no muy buena reputación, donde íbamos a divertirnos.
Have you ever worked in another cabaret?
¿ Has trabajado en algún otro cabaret?
This way, you won't have to go to the cabaret anymore.
Así es que ya no vas a tener que ir más al cabaret.
"From hell in the cabaret to heaven in your arms."
"Del infierno del Cabaret al cielo de tus brazos."
So I ended up with featured billing in a Bronx cabaret.
Y acabé cobrando las cuentas en un cabaret del Bronx.
After 15 years of the hardest work... you want to dwindle into a shimmy dancer.
Después de 15 años de trabajo, quieres ser bailarín de cabaret.
- We're looking for nightclub work.
Queremos un contrato... en un cabaret. - Como El Grotto.
Maitre d., I was told that Monsieur Verdier directed the dancing.
- Bien. Oiga, me han dicho que el Sr. Verdier dirige el cabaret.
No, I've not been to the theatre.
No, no he ido al cabaret ni a las variedades.
We smoked a lot the other night in the night club.
¡ Fumamos tantos anoche en el cabaret!
Who started the fight in the nightclub?
¿ Quién provocó la pelea en el cabaret?
So I went and sat in a big soft chair.
Los sábados por la noche, cabaret.
The hottest club in Montmartre!
¡ El cabaret más jovial de Montmartre! - ¡ El mejor espectáculo de París!
The Crescent Club? The biggest nightclub in town.
El Crescent Club es el cabaret más importante de la ciudad.
I?
¿ Un cabaret?
You gotta snap out of it.
¿ Quiere ir al cabaret?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]