Cady tradutor Espanhol
334 parallel translation
When you get in the house find out all you can. Cady?
Cuando entres, averigua cuanto puedas.
Yes.
Cady, irás como invitado.
Cady, Howe?
Carey, Haw.
Stop him! Cady.
¡ Deténganlo!
Run, catch him!
Cady, atrápalo.
Cady!
¡ Gladys!
Cady.
Cady.
Max Cady.
Max Cady.
There's an ex-convict in town, name of Max Cady.
Hay un ex convicto en la ciudad, se llama Max Cady.
That was Max Cady.
El hombre era Max Cady.
Has an ex-con named Max Cady- - Hold on.
¿ Hay un ex convicto llamado Max Cady- - Espere.
Pete, I want a pick-up on Max Cady.
Pete, quiero que recojan a Max Cady.
- You're Max Cady?
- ¿ Usted es Max Cady?
Strip down to your shorts, Cady.
Quítese la ropa, Cady.
That's just not enough, Cady.
Eso no es suficiente, Cady.
Cady sold the old family farm for $ 5,900, net.
Cady vendió la vieja granja de la familia por 5900 dólares.
Just remember that there are legal ways to convince Mr Cady... that this can be a pretty poor place to live in.
Sólo recuerda que hay métodos legales para convencer al Sr. Cady... de que éste es un mal lugar para vivir.
But Cady can afford to go anyplace we can go.
Pero Cady puede ir a donde nosotros vayamos.
Your friend Cady turned up with Dave Grafton.
Tu amigo Cady se apareció con Dave Grafton.
On Saturday, Mr Cady's room was searched, his car was searched.
El sábado, registraron la habitación y el auto del Sr. Cady.
I can guarantee you none of my officers mentioned this to anyone but Cady.
Ninguno de mis oficiales ha hablado de esto con nadie.
His new landlord became aware of this in some manner... and again Mr Cady was forced to move.
Su nuevo casero se enteró de esto de alguna forma... y nuevamente, el Sr. Cady se vio forzado a mudarse.
Come, Mr Cady.
Vamos, Sr. Cady.
If you want something on Max Cady... he's up in a room with a girl who just blew into town a few days ago- -
Si quiere algo contra Max Cady... está en una habitación con una chica que llegó a la ciudad hace poco :
No one blames you for being afraid of Max Cady.
Nadie la culpa de temerle a Max Cady.
I'll show you photographs of girls... who got mixed up with men like Cady... and, Miss Taylor, it'll make you sick.
Le mostraré fotografías de chicas que se metieron con hombres como Cady... y, Srta. Taylor, sentirá náuseas.
You file an assault charge, and Cady will get six months in jail.
Si acusa a Cady de agresión, le darán seis meses de cárcel.
Max Cady isn't a man who makes idle threats.
Max Cady no es el tipo de hombre que hace amenazas en vano.
Cady has threatened his wife and his daughter.
Cady ha amenazado a su esposa y a su hija.
You know Cady.
Usted conoce a Cady.
Look, Cady... maybe you can get away with dog poisoning... beating up on a little drifter like Diane Taylor.
Mire, Cady... tal vez quede impune de envenenar a un perro... y de golpear a una mujer como Diane Taylor.
- How much do you want, Cady?
- ¿ Cuánto quiere, Cady?
And Cady knows that.
Y Cady lo sabe.
The only answer to Dave Grafton, the ethics committee... and all the rest of it is to show Cady up for what he is.
La única respuesta a Dave Grafton, al Comité de Ética... y al resto de ellos, es desenmascarar a Cady.
Cady's too smart for that!
¡ Es demasiado astuto!
Do you expect Cady to believe that you'd leave your family alone anywhere?
¿ Crees que Cady creería que dejaste a tu familia sola?
You can bet that his friend, Mr Cady... will be tailing me clear to the airport.
Puedes apostar a que el Sr. Cady me seguirá hasta el aeropuerto.
In a few hours, I'll be at the houseboat with Peggy and Nancy... and Cady will think that I'm sweating it out in Atlanta.
En unas cuantas horas estaré con Peggy y Nancy... y Cady pensará que estoy sufriendo en Atlanta.
- Cady's built a good case against you.
- Cady tiene un buen caso en tu contra.
That would be a sure way of tipping off Cady and Grafton.
Eso pondría bajo alerta a Cady y a Grafton.
Cady thinks I'm in Atlanta.
Cady piensa que estoy en Atlanta.
And you're strong, Cady.
Y usted es fuerte, Cady.
"Sunset Over the Bosphorus" in pink cady, high-waisted with a sumptuous fringe.
A continuación Puesta de Sol en el Bósforo en cadí rosa, - cintura alta, con un fleco precioso.
There, Sir Adam Kelno, a refugee European doctor... and concentration camp survivor... brought suit for libel against Abraham Cady...
Ahí, Sir Adam Kelno, un médico europeo refugiado... y superviviente de un campo de concentración... demandó por difamación a Abraham Cady... un as de la 2da.
Is it true that Polish witnesses who are in prison with you... at Jadwiga Concentration Camp will testify against the statements... made about you by Abraham Cady in his novel?
¿ Es cierto que testigos polacos que estaban presos con Ud... en Jadwiga, desmentirán las acusaciones... realizadas contra Ud. por Abraham Cady en su novela?
If Abraham Cady would make some sort of financial offer outside of court... would you stop pursuing your case against him?
Si Abraham Cady le hiciera una oferta económica extrajudicial... ¿ retiraría la demanda contra él?
Mr. Cady's descriptions of my medical practices in the German prisons... are totally false and libelous.
Sus descripciones de mis métodos médicos como preso de los alemanes... son totalmente falsas y difamatorias.
Mr. Cady, do you intend to apologize to Sir Adam for your attack?
¿ Tiene intención de pedir disculpas a Sir Adam por sus acusaciones?
You have no dignity, Mr. Cady.
No tiene dignidad, Sr. Cady.
Mr. Cady's descriptions of my medical practice... as a prisoner of the Germans are totally false and libelous.
Las descripciones del Sr. Cady de mis métodos médicos... como preso de los alemanes son totalmente falsas y difamatorias.
While Dr. Kelno was escaping... from the Communists of Poland... young American writer Abraham Cady... a volunteer in the British Air Force... was doing battle with the would-be Nazi conquerors... over the English Channel.
Mientras el Dr. Kelno huía... "El demandado" de los comunistas de Polonia... el joven escritor norteamericano Abraham Cady... como piloto voluntario de la Fuerza Aérea Británica... luchaba contra las aspiraciones de los invasores nazis... sobre el Canal de la Mancha.