Campbell tradutor Espanhol
3,415 parallel translation
Then this Campbell comes aboard.
A continuación, esta Campbell llega a bordo.
I've been with Campbell.
He estado con Campbell.
Campbell : You want to be with a winner, don't you, Loryn?
Campbell : ¿ Quieres estar con un ganador, ¿ no, Loryn?
Campbell :
Campbell :
Let's take down Hayden and Campbell together.
Echemos abajo Hayden and Campbell together.
Campbell and Hayden's printing business hinges on two components.
Campbell y de negocios Impresión Bisagras de Hayden en dos componentes.
Senator Roswald has been arrested for murder, claiming that he got framed.
Senador Roswald ha sido arrestado por asesinato, alegando que Dos de las niñas de Campbell.
- Campbell?
- Campbell?
No, not Campbell.
No, no Campbell.
Campbell would have killed him.
Campbell tendría lo mató.
Campbell's different!
Campbell es diferente!
You know, I don't understand how you're dating Campbell, Loryn.
Usted sabe, yo no entiendo cómo eres dating Campbell, Loryn.
Did Campbell tell you that?
¿ Campbell decirte eso?
Campbell is on the move, heading east.
Campbell is on the move, heading east.
Last name Campbell.
Su apellido es Campbell.
I'm Deputy Chief Campbell.
Soy el comisario jefe Campbell.
Duffy, Campbell, McClintock.
Duffy, Campbell, McClintock.
- Deputy Givens, Loren Hunkis, Campbell county sheriff's deputy.
- Agente Givens Loren Hunkis, agente del condado de Campbell.
Hey, Campbell, she's your problem now.
Oye, Campbell, ella es tu problema ahora.
Campbell Price.
Campbell Price.
Campbell, hey.
Campbell, hola.
Hey, Josh.
Oye, Josh. Hola, Campbell,
Oh, uh, by the way, I ran into Campbell.
Por cierto, me encontré con Campbell.
I hear this hotel has a great new bar and since Campbell is paying for this night, I say we order a few very expensive drinks.
He oído que este hotel tiene un nuevo bar genial y ya que Campbell paga esta noche, digo que pidamos algunas bebidas caras.
You know, Campbell said that you were somebody I should meet, and I'm really glad I did.
Sabes, Campbell dijo que eras alguien a quien debería conocer, y estoy contenta de haberlo hecho.
And now that I know what a cool fiancée Campbell has, you know, I'm starting to like him more.
Y ahora que sé lo guay que es la primetida de Campbell, me empieza a gustar más.
No, Campbell wants to work for the company for at least a year before we really settle down.
No, Campbell quiere trabajar para la empresa al menos un año antes de que sentemos la cabeza.
Well, my father runs one of the biggest investment banking firms in the state, and he's putting Campbell on the executive track right after graduation.
Mi padre lleva una de las mayores firmas de bancos inversores del estado, y está poniendo a Campbell en la vía ejecutiva antes de la graduación.
Yeah, I can imagine Campbell's gonna be having a lot of, uh, late nights.
Sí, imagino que Campbell tendrá muchas noches de trabajo.
Campbell is working so hard, he's probably ready for a little study break.
Campbell está trabajando tan duro, que probablemente esté preparado para un pequeño descanso de estudio.
Yeah, what do you want, Campbell?
Sí, ¿ qué es lo que quieres, Campbell?
Plus, I want to land this job and then put the karmic smack-down on Campbell and his snob squad.
Además, quiero conseguir este trabajo en Campbell y su pandilla de snobs.
That would probably be Jeremy Campbell, Pierce's lawyer.
Probablemente sea Jeremy Campbell, el abogado de Pierce.
Campbell's prints were on the decanter of scotch.
Las huellas de Campbell estaban en la botella de whisky.
Campbell's no longer a threat, Finch.
Campbell ya no es una amenaza, Finch.
I heard Campbell saying some pretty messed up stuff the other day about how, uh, he and his friends have been doing some big cheating thing, and... they're gonna pin the whole thing on you.
He oído a Campbell diciendo cosas muy graves el otro día acerca de cómo él y sus amigos habían estado haciendo trampas a lo grande, y que van a acusarte a ti de todo.
I'm gonna beat Campbell to the punch.
Voy a matar a Campbell
If Campbell finds out you overheard him, then he would know that you were in the house.
Si Campbell averigua que le escuchaste, entonces sabría que estabas en casa.
And, besides, it's your word against Campbell's.
Y, además, es tu palabra en contra de la de Campbell.
Maybe you can't tell what you heard, but you can't let Campbell get away with this.
Quizás no puedas decir lo que escuchaste, pero no puedes dejar que Campbell se salga con la suya.
You have to figure out some other way to prove that Campbell was cheating.
Tienes que descubrir otra forma de probar que Campbell estaba copiando.
You know that thing you heard Campbell say?
¿ Sabes eso que escuchaste que Campbell dijo?
Wait, our... our investor... uh, who you're having an affair with, is... is also Campbell's stepmom?
Espera, nuestra inversora... con la que estás teniendo una aventura, es... ¿ es la madrastra de Campbell?
Whoa, hey, she's not the enemy ; Campbell is.
Oye, ella no es el enemigo, lo es Campbell.
Like, I don't know, Neve Campbell?
Como, no sé, ¿ Neve Campbell?
What does Neve Campbell sound like?
¿ Cómo suena Neve Campbell?
Someone fucking tell me what Neve Campbell sounds like.
Que alguien me diga como suena Neve Campbell.
You know who else is excited to be here?
¿ Sabéis quién más está muy emocionada por estar aquí? - Neve Campbell.
- Neve Campbell.
- Cielos.
You didn't have any problem getting into business with Hayden and Campbell though.
Usted no tiene ningún problema entrar en negocios con Hayden
Hey, Campbell, uh, do-do you have a second?
¿ tienes un segundo?