Can i come with you tradutor Espanhol
1,550 parallel translation
Hey, can I come with you guys?
¿ Puedo acompañarlos?
Hey. Can I come with you?
Hola. ¿ Puedo ir contigo?
If you think you can come into my home... a town that I helped build... and ruin it with your poison... you are sadly mistaken.
Si piensas que puedes venir a mi casa... a la ciudad que ayudé construir... y arruinarla con tú veneno... estás muy equivocado.
I can't find you, and now I come to you with an idea put myself on the line, you shoot it down with negativity.
No te encuentro en ningún lado, y ahora que vengo con una idea, me arriesgo y me rechazas con tu negatividad.
I can't have a conversation with anybody I haven't known since kindergarten, so how come I can do that in front of you?
No puedo tener una conversación con nadie que no haya conocido desde el kinder ¿ entonces cómo es que puedo hacerlo contigo?
So unless you can come up with something very quickly, I'm putting Dan on the stand.
Asi que hemos de encontrar algo rapidamente para que Dan pueda subir al estrado.
Can I come and stay with you?
- ¿ Puedo quedarme contigo?
You can come with me... To pick the top, I mean.
Si quieres venir... me refiero, a la tienda.
I know I'm not supposed to, you know, come down and talk to you before a screening with the... with the press, but you know, that's me, hey, what can I say?
Gracias por venir. Sé que no debería venir a hablarles antes del pase de prensa, pero yo soy así, ¿ qué quieren que les diga?
Can i come to the station with you?
Puedo ir a la estacion contigo?
- I can't come with you.
- No puedo ir con usted.
With 3 days'warning, I can get a ticket to come see you off.
Con 3 dias de aviso he podido comprar el billete y venir a verte.
Come with me. I can't believe you woke up specially to make me breakfast.
No puedo creer que te hayas levantado tan temprano para hacerme el desayuno.
When you are well, you shall come and stay with me where I can keep an eye on you.
Cuando te repongas, vas a venir a quedarte conmigo donde te pueda vigilar.
I can't find you anyplace, and now I come to you with an idea, I put myself on the line, you shoot it down with your negativity. Your goddamn negativity!
No te encuentro en ningun lado, y ahora que vengo con una idea, me arriesgo y me rechazas con tu negatividad.
And I don't... I don't have all of it right now. But I can come up with half if you can come up with the other half.
Y no tengo... no tengo todo ahora mismo pero puedo reunir la mitad, si tu eres capaz de reunir la otra mitad
But I can't come with you.
Pero no puedo ir contigo.
All right, I'm gonna have you two sit with a tech, see if we can get a digital composite of this guy, and then, I'm gonna come back and talk to you two some more, all right?
Muy bien, voy a hacer que Vds. dos se sienten con un técnico y....... ver si podemos conseguir una foto digital de este tipo, y luego......regresaré para hablar un poco más con Vds., ¿ de acuerdo?
No, I think I can come up with this one on my own, thank you.
gracias
I want you to talk to her when she calms down see if she can come up with any leads.
Quiero que hables con ella cuando se calme, A ver si te da alguna pista.
If I come back with you, then I can make it up to her.
Si vuelvo contigo, entonces puedo compensarla.
I don't think that I can come to New York with you.
No creo que pueda ir a New York contigo.
I can come back later if you're busy with the ceiling.
Puedo volver luego, si estás ocupada.. con el techo
Listen, things here aren't working out anymore. And I was just... I was wondering, can I come live with you and Janet for a while?
Escucha, las cosas aquí ya no funcionan, y me preguntaba ¿ puedo ir a vivir contigo por un tiempo?
Now, I can stay away and not come to dinner and not see Mom... but Rory made a deal with you guys... and Rory never goes back on anything she says.
Yo puedo alejarme, no ir a las cenas y no ver a mamá... pero Rory hizo un trato con ustedes... y ella siempre cumple su palabra.
I tell you what, you can come upstairs with us... and give us both a hand, if you like.
Mira, puedes venir arriba con nosotros... y darnos una mano, si quieres.
- I can't. Come on, Chuck, the star of the movie buys you a bottle of scotch, maybe you have a drink with him.
Vamos, Chuck, la estrella de la película te compra una botella de escocés quizá deberías tomar un trago con él.
- I can come with you.
- Puedo ir contigo.
I have all these great ideas for games, so I'm gonna come home tomorrow so I can play them with you.
Tengo todas estás geniales ideas de juegos... entonces voy a ir a casa mañana así puedo jugarlos contigo.
- Well can I come with you?
- Cosas de shaman - ¿ Puedo ir con vosotros?
Come on in. Maybe I can get somewhere with you.
Quizá tú quieras escuchar mi historia.
I don't suppose there's any way I can convince you to come with me... and meet him and see how it is with us?
¿ Habrá alguna forma de convencerlo de que venga conmigo... y lo conozca para que vea cómo es todo?
Son, please tell me you come with a money back guarantee, because I'd like to get something useful like a can of Brent remover!
Hijo, por favor dime que has venido con garantía de devolución de dinero porque me gustaría tener algo útil...
When I come back, you help me with that, we'll talk about how I can help your son.
Cuando vuelva, tú me ayudas con eso... y conversaremos acerca de cómo puedo ayudar a tu hijo.
Oh, I can come with you?
¿ Wo, puedo ir con ustedes?
And if you give him a chance... I'm sure he can come up with a compromise that will make everyone happy.
Este es el Avatar y si le dan una oportunidad, estoy segura que llegará a un arreglo satisfactorio para todos.
I've been worried sick about you, and the best you can come up with is, "Are you hungry?"
Estábamos preocupados y nos pregunta si queremos comer.
I really appreciate you coming with me, but.. I doubt he'll come now, so can't we at least talk?
Realmente aprecio que me acompañe, pero... dudo que aparezca ahora, ¿ podemos hablar tranquilamente?
And we're gonna get you outta here, cuz you can't stay here anymore, okay. I'll take you... - Come home with me.
No puedes quedarte.
When can I come fishing with you for real?
¿ Cuándo podré venir a pescar contigo de verdad?
Yegor, I can't come with you....
Yegor, no puedo ir contigo....
I can't come with you.
No puedo irme contigo.
Can I come with you?
- ¿ Me llevarás?
If I can sleep with you once more, he can come a few days earlier.
Si me deja acostarme otra vez contigo, puede venir un par de días antes.
Why can't I come with you?
¿ Porque no puedo ir con ud.?
Perhaps you can suggest to Memucan that if he arrive with a large number, I might suspect he'd come to punish me.
Quizá pueda sugerirle a Memucan que si llega con mucha gente yo sospecharía que quiere castigarme.
But I'm only gonna come, like, if I can hang out with you.
Pero sólo voy para estar contigo.
If you like, you can keep the melody and I'll come up with the words.
Si quieres, sigue con la melodía y yo pongo la letra.
That's the ticket. I'm afraid I can't come camping with you.
Lamentablemente no puedo ir de acampada contigo
Can't I come live with you?
¿ No puedo ir yo a vivir contigo?
i say you stay here and live with us. come on, i can talk to my mom. we can figure something out. it'll be all right.
Es decir, quédate a vivir aquí con nosotros. Vamos, puedo hablar... con mi mamá. Podemos encontrar una forma.