Canada tradutor Espanhol
5,550 parallel translation
Oh, you're from Canada, right.
Eres de Canadá, cierto.
Sooner or later, you'll run out of options and have to go to Canada and turn homo.
Tarde o temprano te quedarás sin opciones... y tendrás que irte a Canadá y volverte homosexual.
Uh, it's an expedition I led in western Canada.
Es una expedición que guié en el oeste de Canadá
Hoodoo in Canada, Mt. Bandai in Japan,
Hoodoo en Canadá, el Monte Bandai en Japón,
"He loves Italy not Canada."
"El ama Italia, no Canadá"
Canada now produces more explosives in six months than the entire Great War. "
Canadá produce ahora más explosivos en seis meses que en la Gran Guerra. "
I have invited Scherbatskys from all over Canada, and they are Canuckin'nuts.
Invité a los Scherbatsky de toda Canadá, y son bastante canadienses.
He called his daughter in Canada once a week, the odd call to a few friends.
Llamaba a su hija a Canadá una vez a la semana, raramente llamaba a algunos amigos.
He moved to Canada in'06.
Se trasladó a Canadá en el'06.
We have reason to believe that he's here in Canada now.
Tenemos razones para creer que él está aquí en Canadá ahora.
Nat Randolph, 55, local celebrity in Western Canada, hosts a show called Canadian Days And Nights.
Nat Randolph, de 55, celebridad local del Canadá occidental, presenta un programa llamado Días y Noches Canadiendes.
He was in Canada the whole time.
Estuvo en Canadá todo el tiempo.
I grew up in Toronto, Canada.
Yo crecí en Toronto, Canadá.
According to Passport Canada, the ones we found were obsolete and slated to be destroyed.
Según el Dpto. de pasaportes de Canadá, los que encontramos están caducados e iban a ser destruidos.
Cross-referencing it with the new palm print database didn't turn up anything, so I thought, let's scan the files of employees of Passport Canada.
Cruzando las referencias con la nueva base de datos de huellas de la palma no encontramos nada, así que pensé, podemos escanear los archivos de los empleados de la oficina de pasaportes de Canadá.
So, I suppose I've you to thank for plugging the holes in Passport Canada's security breach.
Así que, supongo que tengo de darles las gracias por tapar los fallos de seguridad en la oficina de pasaportes de Canadá.
OK, Passport Canada reports nearly 100 books missing.
Vale, la oficina de pasaportes de Canadá informa que desaparecieron cerca de cien libretas.
Oh, I love Canada!
¡ Me encanta Canada!
Checked all international and domestic flights leaving the tri-state area, and trains going to and from Mexico and Canada.
He comprobado todos los vuelos internacionales y domésticos que salgan del área tri-estatal, y los trenes que se dirigen o que van a México y Canadá.
You know, to Canada.
Ya sabes, a Canadá.
Well, Parker is staying in Canada for a few extra days, so you don't have to worry about him.
Bueno, Parker se quedará en Canadá algunos días más, así que no tienes que preocuparte por él.
Little late to be heading to Canada, isn't it.
Un poco tarde para ir a Canada ¿ no te parece?
Oh, Lemon, dear, you literally have a figurative boyfriend in Canada.
Oh, Lemon, querida, literalmente tienes un novio imaginario en Canadá.
You'd rather be with an imaginary guy from Canada than me.
Prefieres estar con un tipo imaginario de Canadá que conmigo.
The musical ride originated from the northwest mounted police as they made the great march across Canada in 1874!
El viaje musical se originó de la Montada del Noroeste ya que hizo la gran marcha a través de Canadá en 1874!
I'm gonna grab my kid and take this boat to Canada.
Tomaré este bote junto a mi hija hacia Canadá.
This was his first trip to Canada.
Este era su primer viaje a Canadá.
Hedera helix, not native to Canada.
Hedera helix, no nativa de Canadá.
The Parkers took advantage of the train wreck and assumed the real McQueens'identity, knowing that they were also new to Canada.
Los Parkers aprovecharon el choque de trenes y asumieron la identidad de los verdaderos McQueens, sabiendo que ellos también eran nuevos en Canadá.
She saw a future with him, and now he's in Canada, and I'm on my own.
Vio un futuro con él, y ahora está en Canadá y yo estoy sola.
That's another reason I'm glad he's in Canada.
Esa es otra razón por la que me da gusto que esté en Canadá.
- She's in Canada... with her daughters.
Ella se fue a Canadá, a la casa de las hijas.
Canada with her daughters... so even Margherita...
- En Canadá. ¿ Con sus hijas? Entonces también :
Rosanna, Elena... all in Canada.
Margherita, Rosanna, Elena. Todas en Canadá.
There was a radio station in Canada called CKLW.
Había una estación de radio en Canadá, llamado CKLW.
- Recalled that Canada had...
- Recordé que Canadá tenía...
But fortunately had recorded in Canada, so that was enough.
Pero afortunadamente habíamos grabado en Canadá, por lo que fue suficiente.
And you will sign tout de suite, as they say in French Canada.
Y firmarás tout de suite, como se dice en el Canadá francés.
It's not just French Canada.
No es solo Canadá francés.
They've already spoken with Iceland and Canada about it.
Ya han hablado con Islandia y Canadá sobre ello.
Dad, Parker moved to be with his other family in Canada.
Papá, Parker se ha ido a Canadá para estar con su otra familia.
Oh, if we have maple syrup this incredible here, why do we even talk to Canada? Oh, man. Barb, what you're doing right now is actually making me look forward to cleaning your drain hair.
¿ Si tenemos este increíble sirope de arce aquí, por qué tan siquiera hablamos con Canadá? Barb, lo que me estás haciendo ahora mismo es, de hecho, hacerme desear limpiar el pelo de tu desagüe.
Take some time to speak with your family in Canada, and when you've made a decision, call my secretary to make the appointment.
Tómate el tiempo para hablar con tu familia en Canadá, y cuando te decidas, llama a mi secretaria para agendar una cita.
And next thing I know, I'm in Canada.
De pronto, me encontré en Canadá.
I met a few RCAF.
Conocí unos cuantos de las Fuerzas Aéreas de Canadá.
Announcer : Next Monday, the number one Canadian murder mystery...
El próximo lunes, el número uno del misterio del asesinato en Canadá...
- It's possible.
- Bueno señor, resulta que los Parker eran un par de estafadores ingleses recién llegados a Canadá. - Es posible. ¿ Algo más?
Next Monday, the number one Canadian murder mystery...
El próximo lunes, el número uno del misterio del asesinato en Canadá..
And Johanna dear, you come with me we recieve them when they exit from the glen
Y Johanna querida, tú ven conmigo. Los recibimos cuando salgan de la cañada.
I don't understand, "glen"?
¿ No entiendo, "cañada"?
- She was a Canadian folk singer.
- Ella era una cantante de folk de Canadá.