Cancel that tradutor Espanhol
781 parallel translation
I have to cancel that thing today... the debate.
Tengo que cancelar esa cosa hoy... El debate.
No, I'm sorry, dear. I'm afraid we'll have to cancel that tomorrow.
Lo siento, habrá que devolverlo mañana.
Cancel that reservation.
Cancele esa reserva.
And to prove it's a deal, I'll cancel that 5 bucks I owe you.
Y para demostrar que es un trato, voy a anular los 5 pavos que te debo.
Operator, cancel that call.
¿ Operadora? Cancele la llamada.
You do see that I can't cancel that invitation, don't you, darling?
Sí entiendes que no puedo cancelar esa invitación, ¿ verdad?
- And cancel that thing at the embassy.
- Y cancele eso de la embajada.
Oh, and cancel that strawberry shortcake and bring me a double bourbon.
Ah, cancele esa ración de tarta... y traiga un whisky doble.
I'll call Blackmore's and cancel that fellow before he gets down here.
Llamaré a la agencia Blackmore para anular a ese actor antes que venga.
Cancel that.
Anule eso.
You will have to cancel that invitation.
Vas a tener que cancelar esa invitacion.
We can't cancel that tour.
No podemos cancelar la gira.
I have to cancel that.
- Tengo que cancelarlo.
Now, you want us to cancel that flight for the Army? Well, no, sir.
¿ Quiere que cancelemos ese vuelo para el Ejército?
Operator, uh, this is, uh - Would you please, uh, call room service... and have them cancel that order for champagne and caviar to room -
Operadora, ésta es- - ¿ Quiere llamar al servicio a la habitación... y cancelar el champán y el caviar para la habitación- -?
You better cancel that luncheon engagement.
Será mejor cancelar la comida.
Miss, cancel that call.
Señorita, anule la comunicación.
You can bet the Japs didn't cancel that convoy.
Puede apostar a que los japoneses no cancelarán ese convoy.
Cancel that order for Consolidated Wire.
Cancele la orden para Consolidated Wire.
As stockholder who owns half the stock- - that's me- - just cancel that order.
Como propietario de la mitad de las acciones... ese soy yo... solo cancela esa orden.
You just lie back, baby, and when I get you all prettied up..... I'll go and cancel that call.
Recuéstate, y cuando estés presentable iré a cancelar esa llamada.
Did you cancel that call?
¿ Cancelaste la llamada?
Cancel that call.
Cancele la llamada.
"CANCEL THAT ENGAGEMENT PARTY. " DON'T MARRY THAT INVESTMENT BROKER.
No te cases con ese agente de bolsa.
I'll cancel that.
Lo cancelaré.
Cancel that board meeting.
Cancela la asamblea del consejo.
Security, cancel that order.
Seguridad, cancelen la orden.
No, we ´ ll have to cancel that, because Sir Charles ´ lunches, they go on for ever.
La cancelaré. Las comidas con Sir Charles se hacen eternas.
Why don't you just cancel your contract? - I'll help you with that.
Debes terminar el contrato Te voy a ayudar.
Cancel all clearance papers. See that every ship in pork is lied securely to the docks.
Cancele todas las autorizaciones.
THAT'S ALL THE MONEY I'VE GOT IN THE WORLD. CANCEL THE ORDER, AND WE'LL SUE HIM
Tengo treinta mil dólares invertidos, es todo el dinero que poseo.
If that call's what I think, she can cancel those roses and make it lilies for me.
Si es Io que creo, cancele las rosas y encargue lirios blancos para mí.
Take that girl out of New Orleans, and we'll cancel your debt.
Llévese a esa chica de la ciudad y cancelaremos su deuda. - Un rapto, ¿ eh?
And if I should want him to cancel a passage, he'd do that too.
Y si le pidiera que cancelara un pasaje, también lo haría.
Uh, and I insist that you cancel your engagement you have to fight at Puebla.
Sí, e insisto en que canceles tu compromiso para torear en La Puebla.
'A community of hollow shells, chipped and battered'by Allied bombs, according to a methodical plan,'a plan that would cancel out the city as a tough enemy centre,'and still retain some choice spots.
Una población de armazones de edificios vacíos destrozados por las bombas aliadas siguiendo un plan metódico. Un plan que anularía la ciudad como un fuerte centro enemigo, pero que mantendría algunos puntos estratégicos.
Come, seeling night, scarf up the tender eye of pitiful day ; and with thy bloody and invisible hand cancel and tear to pieces that great bond which keeps me pale!
Ven, noche cegadora, venda los tiernos ojos del día compasivo, y con tu mano sangrienta e invisible anula y destruye el gran vínculo que tanto me horroriza.
Cancel that.
Anule la llamada.
Cancel my appointments and inform M. Casorati that we arrive.
Cancele mis citas y avise a Casorati que vamos a verlo.
We'll cancel the party, that's how!
¡ No habrá cena y sanseacabó!
Well, that was for the dance. I forgot to cancel.
Eso era por el baile, olvidé cancelarlo.
- But that's just it, I'd like you to cancel it.
Ahí está, quiero que lo anule.
You insisted that I cancel other meetings for this.
Insistió tanto, que tuve que cancelar otras citas.
It is in this spirit that I beg you, Prime Minister... to cancel your project... and so allow us to give you our vote of confidence.
Es en ese espíritu que le ruego, Presidente del Consejo... que retire este proyecto... y así nos permita darle un voto de confianza.
He stood there aghast, searching for an explanation for a miracle that would cancel out that awful vision for words with which to express his sorrow, his grief.
El se mantuvo impertérrito, en busca de una explicación quizás incluso buscaba un milagro que borrase la terrible visión de sus ojos o quizás buscaba las palabras las palabras que pudieran expresar su pesar, su dolor.
Of course, she knew that nothing I did or was done to could ever cancel out our love, the pleasure we gave each other.
Sabía que nada de lo que yo hiciera podría borrar nuestro amor o la felicidad que nos daba.
But I'm afraid that we're gonna have to cancel our dinner date.
Pero me temo que tendremos que cancelar nuestra cena.
CANCEL MY HANDKERCHIEF, HOLD MY GLASSES, CUT OFF MY SHOE, AND SEE IF YOU CAN GET THAT GUY OFF MY TIE.
Cancela mi pañuelo, ten mis gafas en espera cuelga mi zapato y mira si puedes sacar al tipo de mi corbata.
For one thing, I can call the Chief and recommend that he cancel those secret conferences until we capture the Chameleon.
Puedo llamar al jefe para que cancele esas conferencias secretas hasta capturar al Camaleón.
Well, he's getting weaker. That's why he wants to cancel the speech.
Es que se está debilitando.
What was strange was that on the night of the job call, he came to cancel the rent contract.
Lo que fue extraño es que aquella noche vino a cancelar el contrato de alquiler.
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25
that's my best friend 28
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that doesn't seem fair 27
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that's good to know 269
that's for sure 889
that doesn't seem fair 27
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16