Canning tradutor Espanhol
518 parallel translation
Assigned to the canning factory.
Asignados a la cocina.
Tell him I'm canning some fruit.
Dile que estoy enlatando fruta.
Grandpa's room hasn't been cleaned since your aunt Clara was here for canning!
Lo del abuelo no se limpia desde que estuvo la tía Clara.
Shall we sit down, Mrs Canning?
¿ Nos sentamos, Sra. Canning?
My business is canning fish.
El mio es el pescado enlatado.
Canning records don't intrigue you, Mr. Foster?
¿ No le intrigan los archivos sobre conservas, Sr. Foster?
The blessing of our age, the American canning industry.
La bendición de nuestro tiempo...
When I get the pump and the nitrates paid for, that land's gonna grow fleets of trucks, barges, canning factory.
Cuando termine de pagar la bomba y los nitratos, esa tierra va a hacer crecer flotas de camiones, barcazas, una enlatadora.
You collected a ton of rocks and another ton of all this stuff you've been canning.
Recogiste una tonelada de rocas y otra tonelada de frascos.
I've been married to my Walt that long and I swear, in all that time, I just lie there thinking about my canning.
Eso llevo casada con mi Walt y os juro que, en todo ese tiempo, no ha hecho más que pensar en mis conservas.
Yes, I do. Another fellow and I own a canning factory there.
Te equivocas, tengo acciones en una fábrica de conservas.
" the canning of crabapples and lectures to journalism classes.
" el enlatado de manzanas y conferencias en clases de periodismo.
The very beautiful Sophia Loren, who at the moment is filming in Polesine with Mario Soldati, has made a visit with the actress Lise Bourdin to a fish-canning factory.
La bellísima Sofía Loren, que se encuentra en Polesine rodando un film de Mario Soldati se la ha visto en compañía de la actriz Lise Bourdin visitando una lonja de pescado.
Thus they reduced him to a homeless, unwanted oddity and finally forced him, in his hundreds of thousands, to leave the land of his birth for the canning industries of the North, for the disease-ridden slums of the South,
Por último lo redujeron a una entidad sin hogar y no deseada. Y finalmente lo obligaron, en cientos de miles, a dejar su tierra de nacimiento hacia las industrias conservadoras del norte, a las enfermedades de los cuchitriles del sur, a los bosques de Canadá y a las granjas de Australia.
They're even canning wine now!
¡ Incluso ahora enlatan el vino!
Lancelot Canning, this is Mr. Ronald Wyatt.
Lancelot Canning, este es el Sr. Ronald Wyatt.
Mr. Canning is probably the world's greatest collector of Poe memorabilia.
El Sr. Canning es, probablemente, el mayor coleccionista del mundo - de pertenencias de Poe. - Lo sé.
Mr. Canning has many things besides these books more than you can possibly imagine.
El Sr. Canning tiene muchas otras cosas, además de estos libros, más de lo que usted pudiera llegar a imaginar.
Well, there's a big orange-juice canning factory where my grandmama used to live.
Hay una gran envasadora de jugo de naranja donde solía vivir mi abuela.
Be resolved therefore that Mrs. Eunice Long has been declared the blue ribbon winner of the annual Topeka canning festival... and throughout the year of Lord 103, all preserved peaches, be they canned or in jars, shall bear her likeness and inscription, Topeka Queen.
Decidimos en consecuencia, que Mrs. Eunice sea declarada con la Cinta Azul de los Ganadores... del Festival Anual de Enlatados de Topeka. en este año del Señor, 103 todos los duraznos en conserva, serán puestos en jarros, llevará su imágen e inscripción, Reina de Topeka.
But, if it should become one, I have found that the best thing to do is just think about canning apricots.
Pero, de ser alguna, he descubierto que Io mejor que se puede hacer es pensar en que haces conservas de albaricoques.
Julia what do you say we try canning some of them apricots?
Julia... ¿ Qué te parece si hacemos conservas de albaricoques?
Mr. Farnsworth, that's an ecological suit against our canning factory for destroying porpoises.
Sr. Farnsworth, eso es una demanda del medio ambiente contra nuestra fábrica de conservas por matar delfines.
Around this time, the 1820s, the arctic explorations were going on ; and as the explorers sailed away with their decks filled up with canned food, it began to look as if canning was a quick way to become a millionaire.
Por esos tiempos, el 1820, las exploraciones al Ártico estaban en marcha ; y a medida que los exploradores levaban anclas con sus cubiertas repletas de carne enlatada, comenzó a parecer como si el enlatado era una manera rápida de hacerse millonario.
If you want to run for the Union... and it's not a bad idea... make your reputation outside first at the Chatham or the Canning.
Si quieres meterte en el Sindicato... que no es mala idea... primero hazte una reputación en el exterior en el Chatham o Canning.
The antique volume which I had taken up was The Mad Trist of Sir Launcelot Canning.
El antiguo volumen que había tomado era "Mad Trist", de Launcelot Canning ;
Thank you. Mrs. Canning.
Sra. Canning...
I bet i gained five pounds. Ed, why don't you show them Our new canning machine in the barn?
¿ Ed, por qué no les muestras nuestra nueva maquina enlatadora en el establo?
Tom Canning!
¡ Tom Canning!
I made a little inquiry and found out... that the pineapple farm is considerably large... and the canning factory that goes with it, too.
Hice algunas averiguaciones y me enteré... de que la granja de piñas es muy extensa... y de que ellos mismos enlatan sus productos.
There are six huge chimneys soaring up from the canning factory.
Seis enormes chimeneas se elevan sobre la planta de enlatado.
And about the agency of the canning factory.
Respecto a las oficinas de la planta de enlatado...
And besides... if the circumstances require, there's a road open to the canning company, right?
Y además... si llegara a hacerte falta, siempre podrás conseguir un puesto en la enlatadora.
Granger, Trundel Canning. Tell me.
Granger, cuéntame de Envases Trundel.
But wipe out sardines and you get a canning subsidy!
Pero extermina las sardinas, verás cómo lo pagas...
Get a job in a canning factory.
Consigue un trabajo en una fábrica de conservas.
I was sending in my tissue samples... issuing the path reports shit-canning my stuff.
Yo le enviaba mis muestras... y él las cambiaba por tejidos sanos, para el informe. Y tiraba los míos. Era fácil.
Aye, that's right, Mrs. Canning.
Es correcto, Sra. Canning.
Sure, don't I know that, Mrs. Canning.
No lo sabré yo, Sra. Canning.
You never spoke a truer word, Mrs. Canning.
Nunca dijo más verdades, Sra. Canning.
Your husband runs the pineapple canning factory.
Su esposo está a cargo de la fábrica enlatadora de ananá.
Hey, I know you'r e pissed, and that's fine, but canning the sarcasm wouldn't be out of line.
Hey, sé que estás cabreado, y está bien, pero guardarse el sarcasmo no estaría de más.
They're canning us because of low ratings, unfortunately...
A causa del bajo índice de audiencia.
But there I was in my kitchen, canning peaches and I seen him there.
Estaba poniendo los duraznos en conserva cuando lo vi,
A pantry and a canning room.
Y una despensa y un lugar para las conservas.
Are you sure about Georgina Canning?
¿ Estás seguro sobre Georgina Canning?
Do you ever use the vet's surgery? Raif Canning.
¿ Alguna vez utiliza la consulta del veterinario Raif Canning?
Raif Canning, the vet, is one of them.
Debimos haber evitado esto. Raif Canning, el veterinario, es uno de ellos.
Mrs Canning?
¿ Sra. Canning?
Do you have Canning's number?
¿ Tiene el número de los Canning?
And now professor R.J. Canning.
Ahora, el profesor R. J. Canning.