Cansado tradutor Espanhol
19,134 parallel translation
You look tired.
Te ves cansado.
I'm so tired.
Estoy tan cansado.
So tired of all of this.
Tan cansado de todo esto.
I'm exhausted.
estoy cansado.
Tired of you punk asses!
¡ Estoy cansado de ustedes!
Look, I'm tired, Coach.
Estoy cansado, entrenador.
Well, I'm done waiting.
Pues ya estoy cansado de esperar.
Foreman got tired, tired of punching, exhausted himself.
Foreman se cansó, cansado de golpear.
You're just tired.
Está cansado.
You're just tired.
Solo está cansado.
You look beat.
Te ves cansado.
You must be tired.
Debes estar cansado.
I told all of yous, you especially, shitting on the bed all the time.
Estoy cansado de esto, de ti especialmente. Cagándote en Ia cama, todo el tiempo.
So make a hole there, with a door in it. Are you tired?
Así que hacemos un agujero, ponemos una puerta. ¿ Estás cansado?
Leonard, if you don't mind, I think I'm a little tired.
Leonard, si no te importa, creo que estoy un poco cansado.
You look tired.
Pareces cansado.
Man, I'm so tired of this mess!
¡ Estoy cansado de esto!
I'm tired, Eddie.
Estoy cansado, Eddie.
- Are you tired?
- ¿ Estás cansado?
Oh, God, I'm tired.
Dios, estoy cansado.
Perhaps she's tired of being queen.
Igual se ha cansado de ser reina.
I'm tired.
Estoy cansado.
It's better to be tired..
Es mejor estar cansado
Hey, if you're tired, let's stop and get a motel.
Si estás cansado, paremos en un motel.
Not tired at all.
No estoy cansado para nada.
He said he didn't want to get a job, and he was tired.
Dijo que no quería conseguir empleo y que estaba cansado.
You've been wearing him out lately.
Últimamente, lo dejas cansado.
He ain't tired.
No está cansado.
Look tired so they leave us alone.
Vete cansado para que se vayan.
Yeah, I'm tired'cause I have a job. That's what pays for this apartment in the most expensive city in the world.
Sí, estoy cansado, porque tengo un trabajo... que sirve para pagar este apartamento, en la ciudad más cara del mundo.
I'm feeling a bit tired these days.
Me siento un poco cansado estos días.
I am old, that's true, and God knows I'm tired.
Estoy viejo, es verdad, y Dios sabe que estoy cansado.
Why am I so tired?
¿ Por qué estaré tan cansado?
I'm tired now.
Estoy cansado.
Her body's tired.
Su cuerpo está cansado.
Hi. Are you tired?
Hola. ¿ Estás cansado?
I feel tired.
Me siento cansado.
Tired.
Muy, muy cansado.
I am tired of listening to it, are you not tired of asking?
Estoy cansado de escuchar ello, ¿ No estás cansado de pedirlo?
Because I think we should encourage your interest in literature and the arts before you become irredeemably cynical and jaded.
Porque creo que deberíamos fomentar tu interés en la literatura y las artes antes de que te vuelvas irremediablemente cínico y cansado.
I've had as much as I can take.
¡ Entrégamelo! - Estoy cansado de...
Senior year, he started showing up to practice late and tired and high, new tattoos all the time, and then by the end of the season, he just simply wasn't showing up at all.
En su último año llegaba tarde al entrenamiento. Cansado, drogado, con tatuajes nuevos todo el tiempo, y para el final de la temporada, ya ni siquiera venía.
Just tired, Coach.
Estoy cansado.
All I know is I'm fucking tired.
Sólo sé que estoy cansado.
- He looks tired.
- Se ve cansado.
- He doesn't look tired, all right?
- No se ve cansado, ¿ está bien?
Now you may feel kinda beat up and fucked up, and you're siting in the corner of some washed-up asshole's office.
Tal vez te sientas cansado y como una mierda, y aún sigues sentado en la esquina de la oficina de un desgraciado.
I think you're just tired from the move.
Creo que estás cansado por la mudanza. Sé que todos lo estamos.
Now the weary business traveler, he walks into this desolate... [suspenseful music] d
Ahora... El cansado viajero de negocios llega a esta desolada...
I'm pretty tired.
Estoy bastante cansado.
But I'm not tired.
Pero no estoy cansado.