Capo tradutor Espanhol
579 parallel translation
There's one thing nobody can escape from, it don't matter how big a master criminal you are.
Hay una cosa de la que nadie puede escapar, no importa que seas un gran capo.
A message from the Big Boy.
Un mensaje del Capo.
- The Big Boy says -
- El Capo dice...
Now, the Big Boy wants me to tell you guys to put the chains on your gorillas for the next few months.
El Capo quiere que les pida que encadenen a sus gorilas por algunos meses.
I've never seen nobody the Big Boy couldn't get to.
No conozco a nadie que el Capo no pueda arreglar.
That's why he's the Big Boy.
Por eso es el Capo.
Not even the Big Boy.
Ni siquiera el Capo.
The Big Boy can't do us no good this trip.
El Capo no se alegrará esta vez.
None of us ever been invited up to eat at the Big Boy's dump.
Ninguno de nosotros fue invitado jamás a casa del Capo.
Now, you don't want the Big Boy to think you ain't got no class.
No querrás que el Capo crea que no tienes clase para vestir.
- Hello, Big Boy.
- Hola, Capo.
It's not only Pete Montana that's through, but the Big Boy himself.
Pete Montana no es el único que está acabado, el Capo también.
The Big Boyjust handed me the whole North Side but it's too much for one man to handle alone.
El Capo me dio el control del Lado Norte pero es mucho para un solo hombre.
Oh, hello, Big Boy.
Hola, Capo.
All right, goodbye, Big Boy.
Está bien, adiós, Capo.
Don't worry. You'll be the best-dressed ganef in America.
No te preocupes, serás el "capo" mejor vestido de toda América.
Gang chief has baby boy!
¡ El capo mafioso tiene un niño!
Our position is :..... a 100 miles through 70 degree of longitude on latitude of Capo Passero
Nuestra posición es esta. A 100 millas y 70 grados de longitud de Capo Passero.
The boss, as Jo would say.
El capo, como decía Jo.
They round Capo dei Mulini, where schools of fish are plentiful.
Dan la vuelta al Capo dei Mulini, donde la pesca es abundante.
And so one day, rounding Capo dei Mulini... the Valastros'boat returns... which by now everyone had almost forgotten.
Y así, un día, dando la vuelta al Capo dei Mulini... la barca de los Valastro regresa... a los cuales casi todos habían olvidado.
Like the red you see from via Capo le Case.
- O el rojo que se ve desde vía di Capo le Case. - Sí.
Aha, my boy, you are a prince, but I have a date with a flounder.
Aha, pibe, sos un capo, pero tengo que encontrame con un rodaballos.
At the top, the Kapo, almost always a common criminal.
En la cima, el capo, casi siempre un criminal común.
The Kapo has only to tally up the day's victims.
El capo solo tiene que llevar la cuenta de las víctimas diarias.
Woe to him who ran into a drunken Kapo in the moonlight.
Desafortunado él que se topa con un capo borracho, a la luz de la luna.
The Kapo has his own room, where he can hoard supplies and receive his young favorites in the evening.
El capo tiene su propia habitación, donde puede acaparar suministros y recibir por la noche a su joven favorita.
"I am not responsible," says the Kapo.
"Yo no soy responsable," dice el capo.
It's OK now.
Dentro de poco cruzará Capo Miseno.
Ajello is the big cheese.
Salvatore Ajello es un capo.
Now we had something no prosecutor ever had before - the chance to bring a gang lord, the powerful Lepke... before a jury of his peers.
Ahora teníamos algo que no había tenido nunca ningún fiscal la oportunidad dejuzgar a un capo mafioso, al poderoso Lepke... ante un jurado de sus iguales.
Lepke was the first of the gang lords... to pay up in full in the electric chair.
Lepke fue el primer capo mafioso... que pagó por todos sus crímenes en la silla eléctrica.
It must be done... again and again and again.
¡ LEPKE ELECTROCUTADO! EL CAPO GUARDA SI LENCIO HASTA EL FINAL una y otra vez sin cejar.
Sometimes the brass spreads a false rumour, so there won't be a leak.
El capo suele crear falsos rumores para prevenir fugas.
- The Capo sent him to hospital
- El Kapo lo mandó al hospital.
I'm no boss.
No soy un capo.
We are close to Procida and Capo Miseno.
Estamos cerca de Procida y Capo Miseno.
The Mexican, he was top class
El Mexicano era una leyenda, un capo.
Is he a fake mafia boss or a real retard?
¿ Crees que es un falso capo o un verdadero capullo?
When he moved to Tokyo,
Es un capo de la droga.
And so I'm a gangster's moll.
Así que yo soy la chica de un capo.
There's a track about a hundred metres from Capo d'Orlando.
A 100 m de Cabo Orlando hay una carretera sin asfaltar.
Switching to the top dog.
- Cambia por el capo.
Okay, you want to be il capo, fine, Frank,
De acuerdo. ¿ Quieres ser el capo? Vale, Frank.
You know how I felt the first time a capo called me mafiosu?
¿ Sabes como me sentí la primera vez que un capo me llamó mafiusu?
He's an underboss of Vito Genovese, that's who. He's disappeared.
El es un sub capo....... de Vito Genovese, ese es quien despareciò.
And how in hell Maranzano ever expected to destroy Joe the Boss that was beyond me.
¿ Còmo es posible que Maranzano pudiera destruir a Joe como capo? Eso estuvo por encima mío.
.. on location during the battles at Punta Stilo and Capo Teulada.
"Esta historia se ha filmado en el barco hospital Arno y en uno de nuestros barcos de guerra."
The story has been carried out on the hospital ship "Arno" and onone of our battleships.
[Todas las operaciones de guerra que se muestran han sido grabadas en los escenarios de las batallas de Punta Stilo y Capo Teulada]
Capo Cocchi!
Morero, Basso y Taroni a los binoculares.
- Village chief.
- ¡ Un capo en la ciudad!