English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ C ] / Cardiff

Cardiff tradutor Espanhol

489 parallel translation
Remember that little barmaid in the Red Stork in Cardiff?
¿ Te acuerdas de aquella joven camarera del bar estrella Roja... de Cardiff?
Bronwyn and Ivor were to be married by the new preacher, Mr. Gruffydd... who had come from the university at Cardiff.
El señor Gruffydd, el nuevo pastor, sería quien casara a Bronwyn y a Ivor. Venía de la Universidad de Cardiff.
Father, in Cardiff the men are standing in line to have bread from the government.
Padre, en Cardiff los hombres hacen cola para obtener pan del gobierno.
To Cardiff to school, then the university to be a lawyer, is it, or a doctor?
¿ La escuela de Cardiff y después a la universidad para hacerte abogado o médico?
Queen's Hospital in Cardiff.
- Sí. Hospital de la Reina, en Cardiff.
Well, this is Inspector Owen speaking, from Cardiff.
Habla el inspector Owen, de Cardiff.
Same as the constable in Cardiff.
Igual que el policía en Cardiff.
Isn't that our man in Cardiff?
¿ Es el hombre que tenemos en Cardiff?
I think the Sergeant here better come back to Cardiff with us and see if he can positively identify this man.
Que el sargento nos acompane a Cardiff... y vea si puede identificar al hombre.
Put me through to the Queen's Hospital in Cardiff, please.
Con el Hospital de la Reina, en Cardiff.
No, Mr. Holmes. I teach history at a school in Cardiff.
No, soy profesora de historia en un colegio de Cardiff.
- Porter, Cardiff? - 10.43.
¿ Porter, Cardiff?
You remember Sargent-Major Hopkins deserting in Cardiff and marrying a sailor?
¿ Recuerdan desertando al Sargento Mayor Hopkins en Cardiff y casándose con un marinero?
Hier! This way.
Cardiff.
Born in Cardiff, 1907.
Nacido en Cardiff, en 1907.
I knew Willie right from the time when he was a boy in Cardiff.
Conocía a Willie desde que era niño, en Cardiff.
Did he come from Cardiff?
¿ Era de Cardiff?
- I knew him in the old days in Cardiff.
Lo conocía de chico, en Cardiff.
- Yes, about Cardiff and everything.
- Sí, lo de Cardiff y todo lo demás.
Cardiff, innit, mate?
De Cardiff, ¿ verdad?
And I've not yet had the report from Cardiff.
Y aún no tengo el informe de Cardiff.
Pardon me, sir. So with a warrant in my pocket, I set out to arrest Miss Joanna Delafield, age 26, brunette with blonde hair, with red hair, with a sick aunt in Bournemouth, Liverpool, Dulwich, Cardiff and uncles all over the place.
Así que con una orden judicial en el bolsillo salí a detener a la señorita Joanna Delafield de 26 años, morena de pelo rubio pelirroja, con una tía enferma en Burnable otra en Liverpool y tíos por todo el país.
Balaban said, "I want Hitchcock in Jack Cardiff's office tomorrow at 9am."
Balaban dijo : "Quiero a Hitchcock en la oficina de Jack Cardiff mañana a las 9".
Knock it off, Mr Cardiff.
Ya basta, Sr. Cardiff.
I'm the best pool cue on randolph street. Me, jesse cardiff, and you know that!
Soy el mejor jugador de billar de la calle Randolph, yo, Jesse Cardiff... y todos lo sabéis.
Jesse cardiff, pool shark - the best on randolph street - who will soon learn that trying to be the best at anything carries its own special risks in or out of the twilight zone.
Jesse Cardiff, el rey del billar, el mejor de la calle Randolph... quien aprenderá que aspirar a ser el mejor conlleva sus propios riesgos... dentro o fuera de La dimensión desconocida.
Me... jesse cardiff.
Yo. Jesse Cardiff.
It's me, jesse cardiff, you hear? Jesse cardiff, jesse cardiff!
Soy yo, Jesse Cardiff, ¿ me oís?
Mr. Jesse cardiff, who became a legend by beating one, but who has found out after his funeral that being the best of anything carries with it a special an obligation to keep on proving it.
Jesse Cardiff se convirtió en leyenda al vencer a Gordo. Pero descubrió después de su funeral, que ser el mejor... conlleva la especial obligación de seguir demostrándolo.
In one day, it produced coal the Cardiff-London burning in one week.
- ¡ Un escritor! Decían que en un día sacaba carbón... para abastecer una semana el tren de Cardiff a Londres.
Cardiff's got a rift through the middle of the city.
El caso es que Cardiff tiene una grieta que atraviesa la ciudad,... es invisible pero es como la falla de un terremoto,...
Cardiff, early 21st century, and the wind's coming from the... east. Trust me.
Es Cardiff, a principios del siglo XXI, y el viento sopla del este.
This nuclear power station right in the heart of Cardiff city will bring jobs for all!
Una planta de energía nuclear en el centro de Cardiff... dará trabajo a todo el mundo.
Cardiff Castle will be demolished, allowing the Blaidd Drwg Project to rise up, tall and proud, a monument to Welsh industry.
El Castillo de Cardiff será demolido permitiendo que... el Proyecto Blaidd Drwg se alce alto y orgulloso,... un monumento a la industria de Gales.
Excuse me, my name's Cathy Salt, I represent the Cardiff Gazette.
Disculpe, Sra. Blaine, soy Cathy Salt. - Represento a la "Gaceta de Cardiff".
And the accident with the Cardiff Heritage Committee.
Y luego el accidente del Comité del Patrimonio de Cardiff.
We're hardly The Sunday Times, we're only the Cardiff Gazette, but we do have a duty to report the facts.
No somos el "Sunday Times", solo la "Gaceta de Cardiff",... pero debemos informar de los hechos.
We're in Cardiff, London doesn't care!
Estamos en Cardiff. A Londres no le importa.
Never mind Cardiff, it's gonna rip open the planet.
Da igual Cardiff, desintegrará todo el planeta.
Has Cardiff got big docks?
¿ Los muelles de Cardiff son grandes?
- Has Cardiff got big docks?
- ¿ Los muelles de Cardiff son grandes?
I'm Grace Cardiff, Hutch's friend.
Soy Grace Cardiff, una amiga de Hutch.
Hello, Mrs Cardiff.
Hola, Sra. Cardiff.
- I'm Grace Cardiff.
Soy Grace Cardiff.
I tracked them to Cardiff, posing as the Reverend Smiler Egret.
Les seguí hasta Cardiff como Reverendo Smiler Egret.
On my arrival in London, I discovered they had returned to Cardiff.
Cuando llegué, descubrí que habían vuelto a Cardiff.
Back in Cardiff, I relived my triumph as Sancho Panza in Man of la Mancha, which the Bristol Evening Post described as'a glittering performance of rare perception', although the Bath Chronicle was less than enthusiastic.
En Cardiff estuve saboreando el triunfo como Sancho Panza. El Bristol Evening Post dijo, "Una actuación de rara percepción." El Bath Chronicle me destrozó.
But... How did I get to Cardiff?
Pero ¿ cómo llegué a Cardiff?
Now then " You left school Cardiff Tech and you became the professor's lab boy under him you learned enough to become his principal assistant
Veamos : al acabar en el tecnológico de Cardiff, usted fue el chico del profesor.
Jesse cardiff, jesse cardiff... jesse cardiff, jesse cardiff, jesse cardiff.
¡ Jesse Cardiff! ¡ Jesse Cardiff!
So what are you doing in Cardiff?
¿ Qué hacéis en Cardiff?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]