Cartel tradutor Espanhol
6,573 parallel translation
Cartel bosses, terrorists, you name it.
La agrupación da órdenes, terroristas, lo que tú digas.
That's the Sosa cartel tag.
Esa es la marca del cártel Sosa.
There's a light bulb on the sign that's off in one photo and on in the other.
Hay una bombilla en el cartel... que está apagada en una foto y encendida en otra.
They think it's an investigation of a cartel murder.
Ellos creen que es una investigación de un asesinato del cártel.
They find out one of my people was working for the cartel, they'll take me to town unless I do something.
Si descubren que alguien de mi gente trabajaba para el cártel, me juzgarán a menos que haga algo.
The Zeta cartel would send their men out dressed like soldiers.
El cártel Zeta enviaba a sus hombres vestidos de soldados.
Just so they didn't work for another cartel.
Solo para que no trabajaran para otro cártel.
One of you is working with the Sosa cartel and betrayed your team.
Uno de ustedes está trabajando con el cártel Sosa... y traicionó al equipo.
Korbell's going to flip against the Sosa cartel.
Korbell va a volverse contra del cartel de Sosa.
It turns out that lobos's long-running dispute With the jimenez cartel in mexico has turned deadly And lobos is on the move.
Resulta que la larga disputa de Lobos con el Cartel Jimenez en México se ha complicado y Lobos se está moviendo.
We have Egan in possession of a large amount of cash with intent to exchange those funds with a known cartel leader, who, by the way, was in possession of numerous unlicensed firearms.
Tenemos a Egan en posesión de una gran cantidad de dinero e intentó darle esos fondos a un conocido líder del cartel, quien, por cierto, estaba en posesión de numerosas armas de fuego sin licencia.
It turns out that Lobos's long-running dispute with the Jimenez Cartel in Mexico has turned deadly and Lobos is on the move.
Resulta que larga disputa de Lobos con el Cártel de Jiménez en México ha resultado mortal y Lobos está en movimiento.
Jefe, I can't run a Mexican drug cartel from New York City.
Jefe, no puedo ejecutar un cártel de drogas mexicano de la ciudad de Nueva York.
A billboard that said "Camden" on it?
Un cartel que dijera "Camden" en él?
Mr. Braverman, the sign on that side's a little lower from that side.
Sr. Braverman, el cartel está más bajo de ese lado.
I'm gonna fix this sign and...
Voy a arreglar este cartel y...
It laid out both sides of the debate and if the point of Common Core is to make us deeper thinkers, then Timothy should be like... on their poster.
Enseñaba las dos partes del debate y si el argumento de Common Core es para hacernos pensadores profundos, así que Tomothy debería estar... en el cartel.
Competitive dealers, cartel leaders...
Competidores de negocios, líderes de cárteles...
You're here because of what your cartel did to Felix Moralez and my people in Reynosa.
Estás aquí por lo que tu cartel hizo a Félix Morales y mi gente en Reynosa.
Your sign says $ 5.
El cartel dice cinco dólares.
I'm putting together a big show. You got a main card?
¿ Tienes un cartel principal?
I don't know. We're gonna get you on a big card, all right?
Te pondremos en un gran cartel, ¿ bien?
- Big card.
"Un gran cartel".
- Big card. Big card.
"Un gran cartel".
But maybe... maybe I don't want to be on your big card.
Pero tal vez yo no quiera estar en tu gran cartel.
He's lucky you didn't pull out and kill his whole card.
Tiene suerte de que no te retiraste arruinando todo su cartel.
Hell, they might as well have his picture on the sign.
Diablos, que puede ser que también tener su foto en el cartel.
You folks miss the sign?
¿ No vieron el cartel?
George in 8a is putting on the building's art show, and some hate monger defaced his sign with the f-word.
George del 8-A puso el cartel de la Muestra de Arte, y algún desfigurado promotor del odio firmó con la palabra con P.
Well, Nolan's lab just cracked a series of Mexican cartel murders along the border, but he hasn't received any threats lately.
Bueno, el laboratorio de Nolan acabó con una serie de asesinatos del cartel mexicano en la frontera, pero no ha recibido ninguna amenaza últimamente.
And yes, I know that our wealth is no longer distributed, and yes, our democracy has been hijacked and turned into a puppet show about two fake parties that are controlled by a cartel of monopolies, and
Y sí, sé que nuestra riqueza ya no está repartida, y sí, nuestra democracia ha sido secuestrada y convertida en un show de marionetas sobre dos partidos falsos controlados por un cártel de monopolios, y sí,
Maybe if we put up a sign, guaranteed no lice.
Quizá si ponemos un cartel : "Sin piojos, garantizados."
Two years we've been working to take down the cartel.
Hemos estado trabajando por dos años para derribar al cartel.
They were guarding a turncoat captain in the Jotas drug cartel.
Estaban custodiando un testigo arrepentido, capitán del cartel narco los Jotas.
Thousands of people played this game, but only two parties found the secret level and decrypted the safe house information- - the drug cartel who murdered our agents and Ralph.
Miles de personas jugaron a este juego, pero solo dos jugadores encontraron el nivel secreto y descifraron la información de la casa segura... el cartel narco que asesinó a nuestros agentes y Ralph.
Our concern is that Ralph may have helped design the game that delivered it to the cartel.
Nuestra preocupación es que Ralph pueda haber ayudado a diseñar el juego que se la entregó al cartel.
I may have found the game designer buried beneath seven layers of encryption on the Overt Target message board.
Quizás haya encontrado al diseñador del juego escondido entre siete capas de encriptación en el cartel de mensajes del Over Target.
There was no sign saying I couldn't sit in that area.
No había ningún cartel que dijera que no podía sentarme en esa zona.
Did you see the sign?
¿ Vieron el cartel?
The cartel.
El cartel.
Torreon Cartel.
El cartel de Torreón.
You tell anybody that story, and the Torreon Cartel gets a call about your extracurriculars.
Si le cuentas esa historia a cualquiera y el cartel de Torreón recibirá una llamada sobre tus actividades extracurriculares.
Is the banner really necessary?
¿ Es necesario el cartel?
There's something embedded in the image on the poster.
Hay algo incrustado en la fotografía del cartel.
He could be taking payoffs from a cartel, he could be selling the drugs himself.
Podría haber aceptado sobornos de un cártel, podría haber vendido la droga él mismo.
Nothing that looks like contact with a cartel member.
Nada que indique contacto con un miembro del cártel.
One that would lead to a two-lane highway that would then easily connect to Main Street near my motel, and, um, I would like a large billboard just before that exit on both the North and South side of the bypass.
Que llevara a una carretera de dos carriles que conectara fácilmente con la calle principal cerca de mi motel, y me gustaría un cartel grande justo antes de la salida tanto al norte como al sur de la circunvalación.
- Menendez cartel.
- El cártel Menéndez.
I mean, guys, are we really thinking that the Menendez cartel ordered the hit?
¿ De verdad pensamos... que el cártel Menéndez ordenó el golpe?
Money smuggler for the Zetas cartel.
Contrabandista de dinero del cartel de los Zetas.
No, no one said anything, I read it on the sign.
No, nadie me lo dijo, lo leí en el cartel.