Cases tradutor Espanhol
15,113 parallel translation
There's thousands of cases where people have died from it.
Hay miles de casos donde la gente ha muerto de ella.
He kicks a few cases my way.
Me pasa algunos casos.
He poked his nose everywhere, reviewed his cases, reprimanded him all the time.
Metía la nariz en todos lados, revisaba sus casos, lo reprendía todo el tiempo.
There are four cases, exactly the same.
Hay cuatro casos exactamente iguales.
It's time for you to get married.
Ya es hora de que te cases.
Progesterone, a component of birth control pills, is in some cases prescribed to pregnant women.
La progesterona, un componente de las píldoras anticonceptivas, en algunos casos se le prescribe a las mujeres embarazadas.
But soon, the cases with murders during arrest started repeating.
Pronto, los asesinatos durante los arrestos comenzaron a repetirse.
The two cases are linked.
Los dos casos están relacionados.
I'm not really cut out for these long, drawn out cases.
No estoy hecho para estos casos tan largos y extenuantes.
Restraining orders in both cases.
Órdenes de restricción en ambos casos.
I'm sorry to say, sir, that the brass sends me cases like Julie's when they don't want'em solved.
Lamento decir, señor, que los mandos me envían casos como el de Julie cuando no quieren que se resuelvan.
Drowning and hypothermia can resemble death in pediatric cases.
El ahogamiento y la hipotermia pueden parecerse a la muerte en casos pediátricos.
Persuading you to marry me. To appropriate your father's assets.
Quise convencerte de que te cases conmigo, para asumir la herencia de tu padre.
There are cases of E. Coli, Bartonella,
Hay casos de Escherichia coli, Bartonella,
It's usually associated with older people, but in rare cases it will occur in a younger person.
Usualmente está asociado a personas mayores pero con poca frecuencia ocurre en personas jóvenes.
Used to be a deputy DA prosecuting drug cases.
Era asistente de fiscal de distrito y procesaba casos de drogas.
Maybe this is the first one of our cases destined to go unsolved?
¿ Quizás este sea el primero de nuestros casos... destinado a quedar sin resolver?
It basically it says you agree not to discuss any cases outside of Kirkland.
Básicamente dice que prometes no discutir cualquier caso fuera de Kirkland.
Also, Mr. Carol just indicated he has concerns regarding the court's lack of experience in handling criminal cases.
Además, el Sr. Carol indicó su inquietud por la falta de experiencia del tribunal en el manejo de casos penales.
We hire celebrities all the time to help us with cases.
Siempre contratamos celebridades para que nos ayuden.
- He has in all cases a hobby.
- Al menos él tiene un pasatiempo.
I just thought that with Sister Evangelina away and Nurse Mount unable to take midwifery cases, it might, well, ease the load a little.
Pense que con la hermana Evangelina lejos y la Enfermera Mount sin poder tomar casos podría aligerar un poco la carga.
There's a couple of really nasty chronic venous cases that aren't responding to the new regime.
Hay un par de casos muy desagradables de venosas crónicas - que no responden al tratamiento. - ¡ Patrick!
Ten cases, a cool mil.
Diez cajas, un millón.
Our private school took a few charity cases a year.
Nuestro colegio privado aceptaba algunos casos de caridad al año.
Because I know international cases don't faze you.
Porque sé que los casos internacionales no le asustan.
Because you spent two years of law school in Gannett House, working pro Bono cases for poor, single moms.
Porque estuviste en la Escuela de Leyes dos años en Gannet, en casos de voluntariado para madres solteras y pobres, y mi suposición es que eso te mata.
And my guess is that it kills you to know you can't put the same passion and intelligence towards cases that actually mean something.
Saber que no puedes poner la misma pasión e inteligencia... en casos que en verdad significan algo.
I thought maybe I'd work civil cases, help women, empower them.
Pensé que, tal vez, trabajaría en casos civiles, ayudar a mujeres, darles la fuerza.
In cases like this there will inevitably be some collateral damage.
En casos como este es inevitable que haya algunos daños colaterales.
In certain cases, it's the exact thing that needs to be done.
En ciertos casos, es exactamente lo que hay que hacer.
- Do you mind telling me what you're doing shipping four cases of Inst-A-Mix to one of our operators?
¿ Me haces el favor de decirme por qué le mandaste cuatro cajas de Inst-A-Mix a uno de mis directores?
They have a very bad rep for losing cases to the rich and famous.
Tienen una muy mala reputación de perder los casos de ricos y famosos.
It's always the big cases that melt down. McMartin.
Siempre son los casos grandes los que nos arruina.
It was one of my very first cases.
Fue uno de mis primeros casos.
I have tried many, many cases in front of black women and won.
He llevado muchos, muchos casos sobre mujeres negras y los gané.
Larry, settling is robert shapiro's specialty, Much more than actually trying cases in a courtroom.
Larry, llegar a un acuerdo es la especialidad de Robert Shapiro, mucho más que tratar de ganar casos en un tribunal.
This office tries tens of thousands of cases ; People only pay attention to a couple of the loud ones.
Esta oficina trata con miles de casos, las personas solo ponen atención a algunos que hacen ruido.
Since you never get emotional about your cases.
Ya que manejas tus casos con tanta frialdad...
I tried over 200 cases there.
He llevado más de 200 casos allí.
I submit these cases... numerous cases... where racial epithets were deemed immaterial.
Presento estos casos... Numerosos casos donde epítetos raciales fueron considerados irrelevantes.
When I was judging corruption cases, I was against the casino, because casinos are factories for laundering drug money.
Cuando juzgaba los casos de corrupción, estaba en contra del casino, porque los casinos servían para lavar el dinero de la droga.
Probably ie cases.
Probablemente le hayan disparado.
I know you say there are no hopeless cases.
Sé que dicen que no hay casos perdidos.
So, moving forward, sir, I would be more than happy to help you with any of your other cases.
Cambiado de tema, señor, estaría encantado si pudiese ayudarle con cualquiera de sus otros casos.
I'm not gonna work cases for you guys anymore.
Ya no voy a trabajar en más casos para vosotros.
I thought all your cases were closed.
Pensaba que todos tus casos estaban cerrados.
Or working old-ass cases with their mumpy boy, Jake.
O casos antiguos a resolver con su amigo de paperas, Jake.
Maybe, but if we had staked the bar out, we could've built up cases against a dozen guys here.
Quizá, pero si manteníamos el bar bajo vigilancia... habríamos creado casos contra docenas de tipos.
If I die, I want you to marry Lucille.
Si muero, quiero que te cases con Lucille.
In such cases, the burned eyelids are cut off, then patches of skin are cut out from the back surface of earflap.
En esos casos, se cortan los párpados quemados.