Caso tradutor Espanhol
124,711 parallel translation
Judge Culpepper was set to rule against OJN Global in a patent infringement case.
La jueza Culpepper fue designada para dictar sentencia contra OJN Global en un caso de infracción de patentes.
- She's gonna poison or otherwise murder Lori.
- Ella va a envenenarla o en todo caso asesinarla.
Because their case is a good example of the type of serious crime that still exists in our neighborhood.
Porque su caso es un buen ejemplo del tipo de crímenes serios que todavía existen en nuestro barrio.
Anyway, that's the HQ for the 8th Street Killas.
En cualquier caso, ese es el cuartel general de los Asesinos de la Octava.
Anyway, can we please st talk to our friends?
En cualquier caso, ¿ podemos por favor hablar con nuestros amigos?
It's from a closed case in 1986, when they busted the guy that dealt to the New York Mets.
Es de un caso cerrado en 1986, cuando atraparon al tipo que traficaba con los Mets de Nueva York.
We recommend steps to mitigate the damage in case sunspots threaten the Earth again.
Recomiendo tomar medidas en caso de que las manchas solares nos amenacen de nuevo.
Do what he says.
Háganle caso.
Either way, we need to go... we just walked into a trap.
En cualquier caso, tenemos que irnos... caímos en una trampa.
Oh, I think there's more guilt than credit going around on this one, Bozer.
Creo que hay más culpa que mérito en este caso, Bozer.
We're going through the FBI's evidence in the Eva Santos murder case.
Estamos examinando las evidencias del FBI en el caso de asesinato de Eva Santos.
I'm gonna get a big promotion out of this bust.
Voy a conseguir una gran promoción por este caso.
This sounds like a straight-up murder case.
Esto suena directamente como un caso de asesinato.
The lead detective on the case believed he was inspired by movies.
El detective del caso creyó que estaba inspirado en las películas
A serious case of the heebie-jeebies.
Un serio caso de nerviosismo.
If that's the case, I think we'll just,
Si ese es el caso, creo que simplemente,
Actually, Dr. Pierce took over your case.
De hecho, la Dra. Pierce se encarga de vuestro caso.
Riggs has followed this case.
Riggs ha seguido este caso.
You're trained to find the rare, special case.
Estás entrenado para encontrar el caso raro y especial.
I wouldn't be doing my job if I listened, but you should do what's safe.
Yo no estaría haciendo mi trabajo si te hiciera caso, pero tú deberías hacer lo más seguro.
But I'm a doctor and I know that in this case... This blanket is our best chance, okay?
Pero yo soy médico... y sé que en este caso... esta manta es lo mejor que tenemos, ¿ vale?
I spent six years in jail for doing some pretty awful things, so, if that was the case, I'd be the first one gone.
por hacer cosas de verdad terribles, así que, si ese fuera el caso, sería el primero en irme.
It's crazy out there right now, in case you haven't noticed.
Es una locura ahí afuera ahora mismo, en caso de que no te hayas dado cuenta.
Yeah, the Nightingale's heating up, huh?
Sí, el caso de Nightingale está que arde, ¿ no?
IA's decided to take the case.
Asuntos Internos ha decidido hacerse cargo del caso.
Wants us to keep him in custody while we make the case.
Quiere que lo tengamos bajo custodia en lo armamos el caso.
I want to hire you guys, starting with the Ethan Ward case.
Quiero contrataros, empezando por el caso de Ethan Ward.
Maybe we should take the Nick case.
Tal vez deberíamos aceptar el caso de Nick.
Which is why I need this case... so I can stop worrying about the future and to figure out how I got here in the first place.
Y por eso necesito este caso... para poder dejar de preocuparme por el futuro y averiguar cómo he llegado hasta aquí.
Our job is to remain objective, reserve judgment, and treat this case like we would any other.
Nuestro trabajo es ser objetivos, no juzgar y tratar este caso como cualquier otro.
He has hired us to vet his record, which is flawless except for one case.
Nos ha contratado para investigar su historial, que es impecable, excepto por un caso.
A cold case, actually.
En un caso sin resolver, en realidad.
I'm reopening the Mason murder case.
Voy a reabrir el caso del asesinato de Mason.
But it will look even worse if you reopen a case based on circumstantial evidence.
Pero aún será peor si reabres un caso basándote en pruebas circunstanciales.
- In that case, I will meet with Ms. Kane as a prospective client while you two access the corporate servers to steal back those files.
- En ese caso, me reuniré con la Srta. Kane como un cliente en potencia mientras vosotros accedéis a los servidores corporativos para robar esos archivos.
You know that cold case I've been working on?
¿ Sabes el caso sin resolver en el que estaba trabajando?
Just promised to have each other's backs, in case things got a little awkward, we could just slide in and save each other.
Sí, prometimos cuidarnos las espaldas, en caso que las cosas se pusieran feas, podríamos simplemente cuidarnos.
In this instance, no.
En este caso, no.
- If that's the case...
- Si ese es el caso...
This took initiative. Oh, in that case, all is forgiven.
En ese caso, todo está perdonado.
In any case, uh, we just got a text message from our babysitter saying she's puking her guts out, so one of us has to go home and look after little aanjaneya and jaahanvi.
En cualquier caso, acabamos de recibir un mensaje de la niñera diciendo que está enferma, así que uno de los dos tiene que ir a casa y cuidar de los pequeños Aanjaneya y Jaahanvi.
You know, in case
- Sabes en caso que...
Actually, I could really use your help monitoring the situation from here, you know, in case we need any more info on the sigils.
De hecho, podría necesitar tu ayuda monitoreando la situación desde aquí, en caso de que necesitara más información sobre los sigils.
The fact that the last talisman piece disappeared along with him makes a case for the culprit.
El hecho que la última pieza del talismán haya desaparecido con él hace un caso para el culpable.
And your loyal friend, he sued your case with all his heart and soul.
Y tu leal amigo, demandó tu caso con toda su alma y corazón.
That's dod land, which makes the case federal.
Es tierra del DDF lo que lo hace un caso federal.
In the case of the pilgrims, the dead girl mercy Bradford's father, captain William Bradford.
En el caso de los pilgrims, el padre de la muchacha muerta, el capitán William Bradford.
In case you try to screw me over.
En caso que trates de engañarme.
In case we don't... Make it back.
En caso de que no... logremos regresar.
All right, in that case, go with the guys.
Vale, en ese caso, ve con los chicos.
In World War II, it's definitely a situation where the sequel was worse than the original.
En la Segunda Guerra Mundial, sin duda es un caso en el que la secuela fue mucho peor que la original.