Chaplin tradutor Espanhol
878 parallel translation
Between May 1916 and October 1917, Chaplin produced his finest short comedies as a series for the Mutual Film Corporation. "
Entre mayo de 1916 y octubre de 1917, Chaplin produjo sus mejores comedias cortas como series para la "Mutual Film Corporation"
" The Immigrant was Charlie Chaplin's eleventh film in his series of twelve Mutual comedies, being first released on June 17, 1917.
"El inmigrante" fue la onceava película de Charlie Chaplin en la serie de 12 comedias para la "Mutual" siendo estrenada el 17 de junio de 1917.
Such were Chaplin's demands for perfection by this time that 90.000 feet of negative was photographed for the production, and Charlie went four days and nights without rest while editing The Immigrant to final lenght.
Tal era el perfeccionismo de Chaplin en ese momento que fueron tomados 90.000 pies de negativos para la producción y Charlie estuvo 4 días y 4 noches sin descansar mientras editaba la copia final de "El inmigrante".
* Written and Produced by Charles Chaplin * * * 1923 * *
Escrita y Producida por : Charles Chaplin ( 1923 )
I saw Charlie Chaplin do this in California and he was never as funny as this kid. Funny?
He visto a Charles Chaplin hacer esto en California y no le salió tan gracioso como a esta chica.
What you gonna have, a Charlie Chaplin?
¿ Cómo lo quieres? - ¿ Como el de Charlie Chaplin?
You've seen Chaplin having his butt kicked in films.
A Charlot en sus filmes le patean el trasero.
Would the real Chaplin accept so much as a slap?
En la vida, el sr. Chaplin, ¿ aceptaría un sopapo?
The real Chaplin is a leader.
El sr. Chaplin es un pez gordo,
Charlie Chaplin, Buster Keaton and the rest of'em.
Charlie Chaplin, Buster Keaton y al resto de ellos.
- Charlie Chaplin!
- ¡ Charlie Chaplin!
Siberia had its own gold rush, on those same steamers with the tall smokestacks... that would one day bring Charlie Chaplin home a millionaire, in those same railway stations where the trains always stop at high noon ;
Siberia tenía su propia quimera del oro, en esos mismos vapores con las chimeneas altas... que un día traería a Charlie Chaplin a casa como millonario, en esas mismas estaciones donde los trenes siempre se detienen a la hora justa ;
I'd like to see some of the old Charlie Chaplin films again.
Me gustaría ver algunas de las películas de Charlie Chaplin.
Charlie Chaplin's better.
No es tan bueno como Charlot, pero en fin...
Do you know that Charlie Chaplin and Bernard Buffet have the same one?
Sabías que Charlie Chaplin y Bernard Buffet tienen el mismo modelo?
I'd like to return to Griffith and Chaplin. Like in the days of United Artists.
Hemos de volver a Griffith y Chaplin... a los grandes tiempos de United Artists.
Last time was to see Charlie Chaplin.
La última vez, vi... "Charlotte Relojero".
I look like Charlie Chaplin.
Parezco Charlie Chaplin.
We saw such a funny Chaplin film at the Classic the other night.
Vimos una película graciosísima de Chaplin.
- Yes. He wanted to eat Charlie Chaplin.
Quería comerse a Charlie Chaplin.
And the chicken walked like Chaplin too.
El pollo caminaba como Chaplin.
Custard pies have been done by Chaplin, so I'm not allowed to.
Las tartas de crema ya las hizo Chaplin, así que no lo repetiré.
Buckets of water, done by Chaplin.
Cubos de agua, realizado por Chaplin.
Banana skins all done by Chaplin!
Pieles de plátano todo hecho por Chaplin!
Done by Chaplin?
Ya lo hizo Chaplin?
"The duchess was naked, the little prince dressed like Chaplin."
Siempre habrá chicas a las que les pides sentarse y se acuestan.
Do us a Charlie Chaplin.
Como Charlie Chaplin.
Oh, the moon shine bright on Charlie Chaplin
Oh, la luz de luna sobre Charlie Chaplin
Oh, the moon shines bright on Charlie Chaplin
La luz de luna sobre Charlie Chaplin
He didn't enjoy films, but he reminded me of Charlie Chaplin.
No le gustaba el cine, aunque se parecía un poco a Charlot.
Charlie Chaplin?
¿ A Charlot?
They "re curling up like Charlie Chaplin" s boots.
Se están poniendo más secos que el Sahara.
- That's Chaplin's daughter!
- ¡ Esa es la hija de Chaplin!
The young lady with him is Charlie Chaplin's daughter.
La joven que está con él es la hija de Charlie Chaplin.
David Lean, Minelli Chaplin.
David Lean, Minnelli... Chaplin.
And on that path, men, women, vagabonds their goods tied to a stick slung on their shoulders, walking, like the end of a Chaplin film.
Sobre aquella pista hombres... mujeres, vagabundos, llevando sobre el hombro un saco atado a un palo, caminando, como al final de las películas de Charlot.
Charlie Chaplin...
Charlotte, vamos...
Dr. Chaplin to the emergency room, first floor.
Dr. Chaplin, acuda a urgencias, primera planta.
Is this Mr. Chaplin's farm?
¿ Está por aquí la granja del señor Charlot?
Timothy Brown in Nashville, along with the spectacular Keith Carradine, Geraldine Chaplin!
Timothy Brown en Nashville, junto a los espectaculares Keith Carradine y Geraldine Chaplin.
A Hollywood trade paper spread before him listed the grosses of Chaplin's pics... and Harold Lloyd's, and Keenan's clicks.
Un periódico de Hollywood mostraba las ganancias de los filmes de Chaplín... y de los de Harold Lloyd y las aventuras de Keaton.
You know, like Chaplin eating his shoe... or Harold Lloyd hanging on the clock.
Ya saben, como Chaplín comiéndose el zapato... o Harold Lloyd colgando del reloj.
Charlie Chaplin, right before his un-American thing.
Charlie Chaplin, justo antes de su cosa antiamericana.
Anybody can be blind...
¡ Chaplin no tiene el monopolio de los ciegos! ¡ Todo el mundo puede tener...!
Like Chaplin in "Modern Times" :
¡ Parezco Charlot en'Tiempos modernos'!
And, oh, Manny Komroff says that Charlie Chaplin will be...
Ah, y Manny Komroff dice que Charlie Chaplin...
They will be played by : Robert Hossein, Nicole Garcia...
Robert Hossein, Nicole Garcia, Geraldine Chaplin,
Geraldine Chaplin, Daniel Olbrychski...
Daniel Olbrychski, Jacques Villeret, Jorge Donn,
Chico and Groucho and Chaplin And Lloyd are all super
Chico y Groucho y Chaplin Y Lloyd son todos súper
Besides attending the conference he has found time to meet political and religious leaders like Mr. Lloyd George the Archbishop of Canterbury, George Bernard Shaw and Charlie Chaplin.
se reunió con líderes políticos y religiosos... G. B. Shaw y Charlie Chaplin.
You and me both.
BEN CHAPLIN ASPIRA AL TÍTULO