Cherish tradutor Espanhol
1,541 parallel translation
Do you, Lewis, promise to love, honor, and cherish Ashley from this day forward, for richer or for poorer, in sickness and in health, forsaking all others as long as you both shall live?
Lewis, ¿ aceptas amar, honrar y respetar a Ashley de hoy en adelante, en la riqueza y en la pobreza en la salud y en la enfermedad, hasta que la muerte los separe?
And do you, Ashley, promise to love, honor, and cherish Lewis for richer or for poorer, in sickness and in health, forsaking all others as long as you both shall live?
Ashley, ¿ aceptas amar, honrar y respetar a Lewis en la riqueza y en la pobreza, en la salud y en la enfermedad, hasta que la muerte los separe?
When someone you've promised to cherish till death do you part says, "I never loved you," it should kill you instantly.
Cuando... alguien a quien le has prometido "amarle hasta que la muerte nos separe" te dice "nunca te he querido"... deberías morirte instantáneamente
- Cherish it. - That's it.
Como un tesoro.
And do you, Elizabeth Henshaw, take this man to be your lawful husband, to love and cherish in death as you did in life?
¿ Y usted Elizabeth Henshaw acepta a este hombre como su legítimo esposo para amarlo en la muerte así como lo amó en la vida?
A 20 % saving on an item you'll cherish, 100 % " cultural''.
¡ 20 % de descuento en un artículo que no te arrepentirás de comprar! ¡ 100 % "Cultural"!
so, I'll cherish the old rugged cross till the moment, at last
"y abrigaré" "La vieja cruz gastada" "Hasta el momento, al fin"
Those three days in Seville, I cherish that memory deep inside my heart.
Esos 3 días en Sevilla, ocupan un lugar especial en un rincón de mi ser.
Christelle, do you take as husband Julien Antoine Janvier, to love and to cherish, till death you do part?
¿ Christelle, aceptas por esposo a Julien Antoine Janvier, para amarlo y respetarlo, hasta que la muerte los separe?
to love and to cherish, till death you do part?
para amarla y respetarla, hasta que la muerte los separe?
If I have a son ¡ A lovely boy to cherish, that will be so good
Si tuviera un hijo... un niño encantador que acariciar, eso sería tan bueno.
If you just act right and cherish us, and stop acting like we're a piece of property, you'd get it on the regular. You wouldn't have to ask.
Si actúan bien y nos atesoran en vez de tratarnos como una propiedad, lo recibirían regularmente, no tendrían ni que pedírnoslo.
A star map with a purpose you don't understand for a crew member you cherish.
Un mapa estelar con un propósito que no entiendes por un miembro de la tripulación que aprecias.
Cherish?
¿ aprecias?
This is a moment to cherish and I want everyone to share it with me, heads held high.
Éste es un momento para atesorar, y quiero a todos para compartirlo conmigo, manteniendo la cabeza alta.
Listen, we've been through some good times together... and I will always cherish that, but we do not want to marry you.
Mira, pasamos lindos momentos juntos y siempre los recordaré, pero no queremos casarnos contigo.
Yeah, I really cherish these moments because before you know it, they're gonna be awake again.
Sí, valoro mucho estos momentos, porque... sabes... volverán a despertarse.
Cherish is the word I use to describe...
Amar es la palabra que utilizo para describir.
And if your timing is good and it works out for you make sure you cherish it.
Y si es el momento adecuado y puedes asegúrate de aprovecharlo.
Cherish the moments.
Atesore el momento.
I'm going to cherish and care for this dog.
Atesoraré y cuidaré a este perro.
We must cherish it as we cherish every moment of our lives.
Debemos atesorarla como atesoramos cada instante de nuestra vida.
The desire to create peace and cherish it is what will bring peace to the world!
¡ Lo que conlleva la paz en el mundo son las ganas de mantener estas cosas!
As long as there should cherish it.
El tiempo que tenemos, debemos aprovecharlo.
It can cling faithfully to a misty memory and cherish a dream, but it cannot recognize or return a love like mine.
Puede aferrarse fielmente a un recuerdo brumoso y atesorar un sueño... pero no puede reconocer o retribuir un amor como el mío.
In sickness and in health, to love and to cherish, until death do us part.
En la salud y la enfermedad, para amarte y respetarte, hasta que la muerte nos separe.
I remember my father sayin'to me - and it's one of the few memories I retain of the man from one of his visits home, and how I do cherish it - he said to me, "Goldthwait, you are not formed as other boys."
Recuerdo que mi padre me dijo, y es uno de los pocos recuerdos que tengo de él, de una de sus visitas a casa, y cómo la atesoro, me dijo : "Goldthwait, no tienes la formación de los demás chicos".
Even so, I couldn't help but cherish you.
A pesar de todo, no podía evitar quererte.
and cherish western civilisation.
y respetaremos la civilización occidental.
If you're in love, the world's a beautiful place If there is a dream in your eyes, and a desire you cherish... if there is a song of love, the world is a beautiful place
si usted estuviera enamorado, el mundo seria un lugar bonito hay un sueño en sus ojos, y un deseo que usted acaricia... si hay una cancion de amor, el mundo es un lugar bonito sin el amor, no hay nada
I shall love him and cherish him and take every care with him.
Lo amaré, Io mimaré y Io cuidaré como nadie.
I cherish that memory to this very day, - lt'll be fine,
hasta hoy lo recuerdo.
Cherish,
Cherish,
I shall cherish it until I die.
Lo llevaré en el corazón toda la vida.
" Love her and cherish her always.
" Àmala y adòrala siempre.
If I had know I would cherish my husband this much... I would have gotten surgery to make it prettier down there.
Si hubiese sabido que mi esposo se iría tan temprano... me habría hecho cirugías para ser más linda.
'Would you love her, cherish her...'
'Para amarla, cuidarla...'
You are my second chance to learn to cherish
Eres mi 2ª oportunidad para que aprenda a amar.
When no one's around but you and me... is a moment I cherish, so you see... let's get naughty the rest, we'll see
Cuando estamos solos tú y yo... es un momento que añoro. Olvidémonos de todo lo demás.
No one's around but you and me, magic moments I cherish, so you see... let's get naughty the rest, we'll see
Cuando no hay nadie más que tú y yo, añoro ese momento tan mágico. Olvidémonos de todo lo demás.
'Those few moments my eyes cherish...
Los pocos momentos de mi aprecio ojos...
The only luck I've ever had was getting to know... Mr. Jardim Gramacho, the dump, Mr. Cisco Monturo... whom I love and adore... just as I cherish my children, just as I cherish my friends.
La única suerte que tuve fue la de conocer... al Sr. Jardim Gramacho, el vertedero, al "Sr. Polvo Amontonado"... a quien amo y adoro... como quiero a mi hijos y como quiero a mis amigos.
Remember to cherish this moment.
Acuérdate de disfrutar el momento.
- Cherish the moment.
- Disfruta el momento.
Cause your life is way too easy You don't cherish life
Porque tu vida ha sido muy fácil no adoras la vida.
You need to find a hardһworking man who will cherish you have children, and be happy
Debes encontrar un hombre trabajador que te valore, tener hijos y ser feliz.
[Male voice] : Please, i beg of you, if you cherish life, stop her!
Por favor, te lo ruego, si aprecias la vida, ¡ detenla!
Where i come from, we've learned to cherish pain like an old friend.
De donde vengo, hemos aprendido a apreciar el dolor como a un viejo amigo.
And I'm, I'm not going to apologize for friendship which I cherish. Nor do I plan on changing it. It's, it's just the way it is.
Y ni pienso disculparme por una amistad que valoro mucho, ni pienso cambiarla, así son las cosas.
I cherish every ounce of affection that woman gives me because I have to fight for it like a dirty dog in the street.
Atesoro cada gota de afecto que esa mujer me da porque debo pelear por ella como un perro sucio en la calle.
I promise that I will love and cherish you.
Te prometo que te amaré y te querré.