Clanging tradutor Espanhol
305 parallel translation
I HAVEN'T EVEN GOT A HOME. [CLANGING]
Ni siquiera tengo casa.
Now, Mick... [Clanging]
Mick...
- [Shouting, indistinct ] - [ Bell Clanging] i say we all let him say what he's got to say!
Opino que lo dejemos decir lo que quiere decir.
The first music I remember was the clanging of the bells... that hung from the necks of the cabestros when they led the herd.
La primera música que recuerdo fue el repicar de las campanas... que colgaban del cuello de los cabestros cuando dirigían el rebaño.
The streetcars like an enormous rolling bell, clanging down the street.
Los coches son como una enorme campana que resuena en la calle.
He strikes on something with a piece of iron... and I hear a clanging noise.
Golpea sobre algo, como un trozo de hierro. Y oigo un fuerte ruido.
- [Clanging ] - [ Woman] Come and get it!
¡ Ven y tómalo!
- [Fog Horn Blowing ] - [ Clanging Continues]
- [Horno soplando ] - [ Continúan campanadas]
Nothing but jangling clanging and buzzing.
- Nada, sólo ruidos.
She kept clanging her bangles and getting him mad.
Ella continúa moviendo sus brazaletes y volviéndolo loco.
Curran's sister? [clanging]
¿ La hermana de Sean Curran?
[Metal Clanging]
SE LE SIRVE PRIMERO AL QUE LLEGA PRIMERO
Could the sound that awakened you have been the sound of a clanging garden gate?
¿ El ruido que lo despertó pudo haber sido el de la puerta del jardín?
[warning bell clanging]
PASO A nivel
Where are we? ( CLANGING SWORDS, MEN YELLING ) It sounds to me as if he's got some friends.
¿ Dónde estamos? A mí me suena como si él tiene algunos amigos.
There's a sad sort of clanging From the clock in the hall
Hay un triste sonido En el reloj del pasillo
There's a sad sort of clanging From the clock in the hall
Hay un sonido triste En el reloj del pasillo
But the first rays of sunrise will find us counting the versts one by one, our fetters still clanging behind us.
volveremos a contar verstas al ritmo de grilletes y cadenas.
We trudge along day after day, clanging our fetters behind us, wearily counting the versts, raising the dust all around us!
Andar todavía más y más al ritmo de las cadenas, contando tristemente las verstas, levantando el polvo a nuestro paso.
dead cart waiting, bell clanging?
¿ Un cuerpo muerto esperando, ahorcado?
- ( CLANGING ROAR ) - Odd...
Extraño...
( BELL CLANGING ) Have a good sail, sir.
Que tenga buen viaje, señor.
Some story about footsteps and clanging metal in the apartment above her last night... when it's supposed to be empty.
Habló de pasos y de golpeteo de metales... en el apartamento de arriba anoche... cuando, supuestamente, está vacío.
If I am without love, I have a sounding gong or a clanging cymbal.
Pero si no tengo amor, sonaré como un gong o un címbalo estruendoso.
And then these were replaced by horse-drawn trolleys clanging along fixed tracks on this avenue.
Luego fueron reemplazados por tranvías a caballo que iban sobre rieles fijos por esta avenida.
You are encouraged to take time away from... the rat-infested, poverty-stricken urban reality... and tiptoe through the enchanted forest... - and throw a net over this guy - - [Jackhammer Clanging ] - [ All Laughing]
Se les invita a que se alejen... de la realidad urbana, con sus ratas y su pobreza... y vayan de puntillas por el bosque encantado... para echarle la red a este sujeto... antes de que resulte lastimado.
- [Clanging Continues ] - I would like to conclude [ Whistles ] - [ All Cheering] With a special warning... to those among us of the Gemini persuasion.
Quisiera concluir... con una advertencia especial... a aquellos que somos Géminis.
A third is listed in critical condition at St. Matthew's with a [Jackhammer Clanging ] - Fractured skull, two crushed hands [ Drill Whirring] - And a.22-caliber bullet lodged in his spine.
Una tercera persona está en estado crítico en el hospital... con fractura de cráneo, dos manos destrozadas... y una bala.22 alojada en su espina dorsal.
- [Clanging]
¡ Leo!
- [Dishes Clanging] - Ain't allowed for people to be in here when I feed this man.
No se permite que haya gente aquí mientras alimento a este hombre.
[clanging ] [ beeping]
VÁLVULA DE COMBUSTIBLE INDICADOR DE ASTILLAS
( swords clanging )
Ha! HU!
Let us, with pure heart, ( bell clanging ) approach the giver of laws, and we shall receive justice.
Con corazón puro, acerquemonos al dador de leyes y recibiremos justicia.
[CAR ARRIVES, METAL CLANGING] Well, that's the sound of the axle hitting the road.
Bien, ése es el sonido del eje golpeando el camino.
[Clanging] will you be careful?
¿ Podrías ser más cuidadoso?
I sort of read in. [METAL CLANGING]
¡ Soy un hombre nuevo!
( BUMPER CLANGING ) Got insurance?
¿ Tiene seguro?
- What's that clanging sound?
¿ Qué ruido es ese?
Soccer dues. Did you pay them? - okay, where's he gonna stay and- - [clanging]
¿ Dónde va a dormir?
I'm suffering from tinnitus, and not just a ringing in my ears, but a clanging, a pounding.
Sufro de tinnitus... y no es sólo un zumbido en los oídos ; es un estruendo, un martilleo.
( Clanging and thumping ) What on earth is that noise?
¿ Qué demonios es ese ruido?
[ Clanging 1
LARGA VIDA AL PATRÓN
And gold pieces clanging on the counter. That's the life!
Es lo mejor, créame.
[Trolley Bell Clanging]
ELJ URADO DELI BERARÁ MAÑANA EL CASO THAW
[Wagon Bell Clanging] Stand back now.
Retrocedan.
- [Potter Echoing Radar ] - [ Clanging] Klinger, take your shovel and hit the road.
Klinger, toma tu pala y lárgate.
( CLANGING ) Adric!
- ¡ Adric!
- [Clanging]
¡ Mío!
[Mark ] To have Kung Fu means to do something with skill that transcends surface beauty. What would it be like to achieve that, to have a teacher who could lead you to that kind of mastery? [ sound of metal clanging together]
hacer Kung Fu significa hacer algo con habilidad que trasciende la belleza exterior como sería conseguir eso tener un maestro que pueda guiarte a ese tipo de conocimiento? Sus ojos parecian ver a través de mi, un Americano blando que siempre la tuvo facil
- uh, uh... [clanging]
¡ Mi cocina!
[clanging] - dave!
- ¡ Dave!