Client tradutor Espanhol
23,277 parallel translation
If there was any actual attempt at murder, in relation to my client, it was upon him by Rafe Carey who pushed him in the river... ALL :.. despite his vulnerable protestations... that he couldn't swim.
Si hay cualquier intento real de asesinato, en relación con mi cliente, fue puesto allí por Rafe Carey... quién lo llevo al río... a pesar de sus vulnerables protestas... de que no sabía nadar.
We just lost a big client, so I'm gonna have a lot more time on my hands.
Acabamos de perder un cliente importante, así que voy a tener más tiempo libre.
- Holy - - Meet our next client, Toby Solomon, also known as...?
Este es nuestro próximo cliente, Toby Solomon, también conocido como...
One - - put aside your personal feelings when assessing a client.
Primero, deja de lado tu opinión personal al valorar a un cliente.
I don't feel like that's an appropriate way to speak about a client.
No creo que esa sea la forma adecuada de hablar sobre un cliente.
Just go and make sure our client is not trying to purchase Michaela.
Solo vete y asegúrate de que nuestro cliente no está intentando comprar a Michaela.
Is anyone prepping our client, or are you all just Googling your exes?
¿ Alguien está preparando a nuestro cliente o estáis todos buscando en Google a vuestros ex?
I'm not offering your client any deal.
No voy a ofrecerle a tu cliente ningún trato.
Just an idiot client.
Es solo un cliente idiota.
Attorney-client privilege.
Privilegio entre abogado y cliente.
My client is trying to tell the truth about this girl who's been missing for years.
Mi cliente está tratando de decir la verdad sobre esta chica que ha estado desaparecida durante años.
- It's relevant because it proves my client has been unable to get a fair trial in the city of Philadelphia.
- Es relevante porque prueba que mi cliente ha sido incapaz de recibir un juicio justo en la ciudad de Filadelfia. - Protesto.
I'd like to enter into evidence a prison record sheet of my client the night he was arrested.
Me gustaría presentar como prueba el expediente de mi cliente la noche que fue arrestado.
... who confessed his crime to my client.
Que confesó su crimen a mi cliente.
My client is attempting to end that suffering, but your prejudice against me won't allow it.
Mi cliente está intentando acabar con ese sufrimiento, pero su prejuicio contra mí no lo permite.
But I won't allow it to keep my client from getting a fair trial.
Pero no permitiré que impida a mi cliente conseguir un juicio justo.
Court's assigned us a new client.
El tribunal nos ha asignado un nuevo cliente.
Our client picked you as first chair, Mr. Walsh.
Nuestra clienta te ha escogido como representante, señor Walsh.
You're asking my client what's wrong with her when you should be asking what was wrong with the man
Le está preguntando a mi cliente qué le pasa a ella cuando debería preguntarle qué le pasaba al que le
My client has suffered a lifetime of horror, and you're just continuing the cycle of abuse, and I won't allow it!
Mi cliente ha sufrido una vida de horrores, y ustedes están continuando el ciclo del maltrato, ¡ y no lo permitiré!
I have a client that needs me.
Tengo un cliente que me necesita.
My interaction with my client is privileged.
Mis interacciones con mis clientes son privilegiadas.
How they barely think about anything other than sex and sex and sex. Our client is young, dumb, and suffers from teenage brain disease.
Nuestro cliente es joven, tonto y sufre la enfermedad mental de los adolescentes.
Someone sent a tape of her smacking her client to the Disciplinary Board.
Alguien envió una cinta donde ella abofeteaba a un cliente al Consejo Disciplinario.
Two... she hit her own client?
Número dos... ¿ golpeó a su propio cliente?
Annalise got suspended for bitch slapping a client.
Annalise fue suspendida por abofetear a un cliente.
My client is a 15 ‐ year ‐ old foster child.
Mi cliente es un chico de 15 años de hogares adoptivos.
I'd like to call my client's biology teacher, Susan Boatman, to the stand.
Me gustaría llamar a la maestra de biología de mi cliente, Susan Boatman, al estrado.
You raped my client, Susan.
Usted violó a mi cliente, Susan.
In light of the video of me assaulting my client, I felt that it was important for me to open up about a personal struggle I've recently been facing.
A raíz del video que me muestra atacando a mi cliente, sentí que era importante admitir un problema personal con el que he estado luchando últimamente.
I assume many of you read the file on our new client.
Asumo que muchos de vosotros leísteis el expediente de nuestro nuevo cliente.
The victim was unarmed when our client sliced his neck open like a bagel.
La víctima estaba desarmada cuando nuestra cliente le rebanó el cuello como si fuera una rosca de pan.
Wallace Mahoney was an old client of mine, someone who was out of my life.
Wallace Mahoney era uno de mis antiguos clientes, alguien que no pertenecía a mi vida.
Mr. Stone, how many drinks had you had before you approached my client?
Señor Stone, ¿ cuántas copas había tomado antes de acercarse a mi cliente?
Mr. Stone, did you think buying my client a free drink was a down payment on a later sexual advance?
Sr. Stone, ¿ pensó que invitar a una copa a mi cliente era una insinuación para tener sexo después?
Was the music so loud that you couldn't hear my client repeatedly tell you to leave her alone?
¿ Estaba la música tan alta que no pudo oír a mi cliente decirle en repetidas ocasiones que la dejara en paz?
It's a combat report detailing the attack that my client just testified about.
Es un informe de combate detallando el ataque sobre el que mi cliente ha testificado.
It's my client.
Es mi cliente.
To be clear, my client contacted you the minute he heard you were looking for him.
Para ser claros, mi cliente contactó con usted en cuanto oyó que estaban buscándolo.
If Charles were your client, you'd have that gun thrown out before we even got to trial.
Si Charles fuera tu cliente, te habrías deshecho del arma antes de llegar siquiera a juicio.
Come on, our client's waiting.
Vamos, nuestro cliente está esperando.
And I'm just trying to make sure that our client understands the full weight of each and every one of his responses.
Solo estoy tratando de asegurarme de que nuestro cliente entiende todo el peso de cada una de sus respuestas.
No, you're here because you smacked a client.
No, estás aquí porque pegaste a un cliente.
My client needs a break.
Mi cliente necesita un descanso.
I'm confident that these unwarranted, ludicrous charges will be dropped, and my client will be able to get back to running the company his father built from the ground up...
Confío en que estos cargos injustificados y absurdos serán retirados, y mi cliente será capaz de volver a dirigir la empresa que su padre fundó...
As long as you're okay with me reporting that you broke privilege by telling me your client has mental-health issues.
Mientras te parezca bien que yo informe de que has roto el privilegio diciéndome que tu cliente tiene problemas mentales.
My client has an alibi.
Mi cliente tiene una coartada.
- who wants to take my client down?
- que quiera destruir a mi cliente?
- my client's father in cold blood.
- al padre de mi cliente a sangre fría.
Keep going like this, and I will... send this case to trial right now and censure you so you are unable to represent your client...
Siga así, y enviaré este caso a juicio ahora mismo y la censuraré de modo que no pueda representar a su cliente...
We have an eyewitness that places your client at the scene of the crime, his fingerprints on the murder weapon, not to mention a financial motive that exceeds $ 25 billion.
Tenemos un testigo que sitúa a su cliente en la escena del crimen, sus huellas en el arma del delito, por no mencionar un motivo financiero que supera los 25 mil millones de dólares.