Cocktail tradutor Espanhol
3,795 parallel translation
Can I have my mom make you a cocktail?
¿ Puede mi mamá prepararte un cóctel?
Prawn cocktail, roast lamb with mint sauce, fresh strawberries and cream, twenty-one and six for Jagger.
Cóctel de gambas, cordero asado con salsa de menta, fresas con nata, veintiuna con seis para Jagger.
Right now it's cocktail hour!
Ahora, ¡ es hora del cocktail!
Is she gonna go "cocktail" on this bottle of olive oil?
¿ Ella va a hacer "cocktail" con la botella de aceite?
How do you tell that story at a cocktail party?
¿ Cómo cuenta esa historia en una fiesta?
Molotov cocktail through the front window.
Una bomba Molotov cruzó la ventana delantera.
I got that jerk Mert ready to marry me if I don't send him another cocktail.
Tengo a ese tonto de Mert a punto de juntarse conmigo si no le envío otro cóctel.
It's a pretty lethal cocktail of chemicals despite being outdoors.
Es un cóctel de químicos bastante letal a pesar de estar al aire libre.
I learned that cocktail from Mom.
Aprendí este cóctel de mamá.
And according to Yelp, they have a cocktail that they light on fire.
Y según Yelp, tienen un cocktail que le ponen fuego.
Now, their greatest challenge, writing the cocktail of the most iconic characters of all time, not counting Harry Potter.
# Uno se tira a una reportera # # y el otro se tira a una chica # # Que es un jod... gato #
Hey, you guys went to the Lincoln center, cocktail parties, club.
Vosotros fuisteis al Lincoln Center, cócteles, clubes.
It's a sort of bacterial cocktail, if you will.
Es una especie de cóctel bacterial, si se quiere.
They go together like jell-o and fruit cocktail, cheese and crackers, mayo and... well, everything.
Van juntos como la gelatina y el cóctel de frutas, el queso y las galletas, la mayonesa y... bueno, todo.
It's just that sometimes when I've have a cocktail or two
Es que a veces cuando me Tomo uno o dos tragos...
And we think it might have been his cocktail.
Y creemos que puede haber sido su coctel.
He just had the one cocktail.
El solo se tomó un coctel.
Be sure to alert protocol for the cocktail reception.
Asegúrese de que protocolo está avisado para el cocktail de recepción.
They might throw a Molotov cocktail in here.
Quizás tiren un cóctel molotov aquí dentro.
I literally heard you guys eating fruit cocktail out of each other's butts.
Yo, literalmente, escuché que ustedes comer cóctel de frutas de las colillas de los demás.
Car wash, cocktail, I'm straight.
Un lavado de auto, una copa y estaré bien.
Beta blockers, anticoagulants, a cocktail of immunosuppressives to ward off organ rejection.
Betabloqueadores, anticoagulantes, y un cóctel de inmunodepresores para evitar el rechazo del órgano.
My guy at the lab says you could date-rape Godzilla with that cocktail in your system.
Mi contacto en el laboratorio dice que podrías violar a Godzilla con ese cóctel en tu organismo.
Mr. Koyama wants a plum cocktail, but gets mad if you put a plum into it
El señor Koyama quiere un cóctel de ciruela, pero se enoja si usted pone una ciruela en ella
Then, let's have a cocktail.
Entonces, tomemos un cocktail.
A cocktail?
¿ Un cocktail?
Could be a cocktail.
Podría ser un cóctel. Sí.
Well, basically, it's a cocktail of lava and rock that's mixed together to mimic the soil on the Moon.
Bueno, básicamente es un cóctel de lava u roca que se mezcla para imitar el suelo de la luna.
That Beretta A.R.X. with the ACOG scope and modified stock for your petite frame- - I tracked that particular cocktail through the back channels designed to make it untraceable and it led me to... your fabulous loft in Chelsea.
Esa Beretta ARX con la mira ACOG y el stock modificado para tu estado petite - rastreé ese cóctel particular a través de canales traseros para que no me siguieran y me llevó a... tu fabuloso loft en Chelsea.
A CSI sounds pretty cool at cocktail parties.
Ser del CSI suena muy bien en las fiestas.
or cocktail parties. ( Liquid spilling )
ni tampoco fiestas.
Shakers requires teams to identify seven historic russian leaders at an elegant cocktail party.
Mezclarse requiere que identifiquen a sietes líderes históricos rusos en un elegante cóctel.
Identify seven famous russian leaders at a cocktail party.
Identificar a siete líderes rusos famosos en un cóctel.
They're a beautiful crowd of people, just like at any cocktail party.
Son un lindo grupo de personas, como en cualquier cóctel.
We're very good at cocktail parties.
Somos muy buenos en los cócteles.
Was he not innocent because he chose to have a cocktail?
¿ No era inocente porque decidió tomarse un cóctel?
The lights, the crash diets, this Ritalin and Mountain Dew cocktail my mom gave me.
Las luces, las dietas, este cóctel de Ritalin y gaseosa que me dio mi mamá.
Give me a week, a warehouse, some digital projectors, Eliot's cocktail...
Dame una semana, un depósito, unos proyectores digitales, el coctel de Elliot...
Drugs were a cocktail of oxycodone, fentanyl and meperidine.
Las drogas eran un cóctel de oxicodona, fentanil y meperidine.
The attire is festive cocktail!
¡ El código de vestimenta es cóctel festivo!
Excuse me, sir. Would you like a cocktail?
Perdone, señor. ¿ Le gustaría un cóctel?
We're going to the courthouse, have a little cocktail party after.
Vamos al juzgado, y daremos un pequeño cóctel después.
23-year-old fitness instructor, worked nights as a cocktail waitress at Zobo.
Una monitora de fitness de veintitrés años, trabajaba de noche como camarera en el Zobo.
Turns out a couple cocktail waitresses at the frontier were playing their records a little too loud. Huh.
Resulta que unas camareras en la Frontera estaban... poniendo sus discos demasiado alto.
You know, a toddler cocktail ring?
Tu sabes, un anillo de cocktail para niña?
Oh, my God, I thought that was cocktail sauce.
Oh, Dios mío, pensé que era salsa cóctel.
A cocktail of endorphins and my good friend lorazepam to keep you chill while I evaluate your Catherine-allergic ass.
Un cóctel de endorfinas y mi buen amigo el lorazepam te mantendrá calmado mientras evalúo tu culo alérgico-Catherine.
Maybe I should get us some cocktails.
Quizás deberíamos coger algún cocktail.
I suggest you either stop serving that particular cocktail or you just admit that you had a shooting in here, and you dug two slugs out of the wall.
Le sugiero que deje de servir ese cóctel en particular o que simplemente admita que tuvo un tiroteo aquí, y que hicieron dos agujeros en la pared.
How am I supposed to get though these monotonous work events without a cocktail?
¿ Cómo se supone que debo superar esos monótonos eventos de trabajo sin un cóctel?
Well, at least I don't put a corporate chemical cocktail into my child's body.
Bueno, al menos no pongo un coctel de químicos corporativos en el cuerpo de mi bebe.