Company tradutor Espanhol
58,287 parallel translation
Well, you should bear 100 percent of the company's cost, seeing as you do own 100 percent of the company.
Tú debes cargar con el 100 % de los gastos porque eres 100 % dueño de esta empresa.
Recapping a company is complex.
Rearmar una empresa es complejo.
Pied Piper is a video chat company.
Pied Piper es una compañía de videochat.
Richard and the fellows are entitled to 40 percent of the company.
A Richard y los chicos les corresponde el 40 % de la compañía.
In my eyes, the company is already dead.
Para mí, la compañía ya está muerta.
I'm fucking up the company.
Estoy arruinando la empresa.
I mean, I almost killed us, the company, and that is so selfish.
O sea, casi arruino la compañía. Eso es muy egoísta.
Anyway, Richard, you're not gonna seriously go home and tell the guys in your company that even though your user rates are skyrocketing that you wanna pivot.
Richard, dime que no piensas ir a casa a decirles a los muchachos que, aún con el aumento de usuarios, quieres cambiar.
And look, I know these guys are my friends, but they're also my employees, and it's my company.
Sé que los chicos son mis amigos, pero también son mis empleados y es mi compañía.
He should not be the CEO of this company.
No debería ser el CEO de esta empresa.
And honestly, gents, who would you rather have defending your four percent stake in the company...
Y honestamente, ¿ quién mejor para defender su 4 % en la empresa que- -?
I flew the company plane to Shanghai, then Moffett, then Jackson Hole.
Volé el avión a Shanghai, luego a Moffett y Jackson Hole.
Jack Barker is costing the shareholders of this company a fortune, and he must be stopped.
Jack Barker le está haciendo perder una fortuna a la empresa. - Hay que detenerlo.
I don't think Pied Piper should be a video chat company.
Pied Piper no debería ser una compañía de videochat.
I'm going to start my own company.
Abriré mi propia compañía.
And look, forget a million users, with me out of the company, you guys would be able to raise money, no problem.
Si llegan a un millón de usuarios, sin mí en la empresa, conseguirán dinero sin problemas.
And I would own 10 percent of your new company.
Y yo tendría el 10 % de tu nueva empresa.
Jack, I appreciate everything you've done in your position as head of the Hooli / Endframe box, but I think the company's needs are better suited if I move you elsewhere.
Jack, agradezco todo lo que has hecho como jefe del proyecto de la caja Hooli / Endframe, pero creo que será mejor para la empresa si te traslado a otro puesto.
two rural police, middle of wild turkey season, and the same company whose tech found Osama, is dropping two no-name grifters in our lap.
Unos Policías de campo, a mitad de la estación del pavo salvaje, y la misma empresa cuya tecnología encontró a Osama, han dejado caer a dos estafadores sin nombre en nuestro regazo.
But ultimately, everything is all systems interlaced, a single product manufactured by a single company for a single global market.
Pero en última instancia, todo está en los sistemas entrelazados manufacturado por una sola empresa. Para un sólo mercado global.
Insurance company says it's cheaper to settle than to close down and refurbish.
La compañía de seguros dice que es más barato llegar a un acuerdo que cerrar y renovar.
If war is business, then come with me and own the company.
Si la guerra es un negocio, ven conmigo y aduéñate de la empresa.
The power company recorded several surges around the time
La compañía de electricidad registró varias oleadas alrededor del momento
My company is the machine that keeps the cogs of Gotham running.
Mi empresa es la maquina Que mantiene los dientes de Gotham corriendo.
You're on company time.
Estás en horas de trabajo.
We got company.
Tenemos compañía.
Uh, you guys, we got company...
Chicos. Tenemos compañía... no de la buena.
I guess we're gonna have company.
Supongo que tendremos compañía.
I slept on your couch to keep you company.
He dormido en el sofá que le haga compañía.
- Another tech company?
- ¿ Otra compañía de tecnología?
I just got off a five-hour flight I've a terrible migraine and I have a bond company meeting in an hour.
Acabo de salir de un vuelo de cinco horas, tengo una migraña horrible y una reunión en una hora.
I didn't know you were expecting company.
No sabía que esperabas compañía.
No, Steve Cho is no longer with our company.
No, Steve Cho ya no está en nuestra compañía.
Lucious, this company belongs to me and...
Lucious, esta compañía me pertenece y...
No, it's our company.
No, es nuestra compañía.
You keep that bitch out of my company.
Mantén a esa zorra fuera de mi compañía.
Well, Lily's car was a rental, so I called the company.
Bueno, el coche de Lily era de alquiler, así que llamé a la compañía.
This is a company town.
Es una ciudad basada en la compañía.
I just fell for their company line.
Simplemente caí en su frase de manual.
I cannot work for a company that no longer allows me to choose my own front page.
No puedo trabajar para una empresa que no me permite elegir mi propia portada.
What cab company was it?
¿ Qué empresa de taxí era?
It's the woman from the cab company.
Es la mujer de la compañía de taxis.
The company send me boxes of files.
La empresa me envía cajas con archivos.
- This your company's handiwork?
- ¿ Es un trabajo de su empresa?
The company that Mayford worked for as an IT consultant had contracts with Flintcombe Farm Shop, and Coopers Telemarketing, which is where Laura Benson works.
La compañía para la que Mayford trabajó como consultor informático. tenía contratos con la tienda de la granja Flintcombe, y con Coopers Telemarketing, que es donde trabaja Laura Benson.
The company I worked for had the contract.
La compañía para la que trabajaba tenía un contrato.
Your company keeps records of bookings.
Su compañía mantiene registros de las reservas.
Sister Hild and company, what is your purpose?
Hermana Hild y compañía, ¿ cuál es su propósito?
However, you were in the company of Earl Ragnar, in the charge of Earl Ragnar, who was under my orders and whom I hold responsible for the killing of Abbot Eadred.
Sin embargo, estabas en compañía del conde Ragnar, a cargo del conde Ragnar, quien estaba bajo mis ordenes y a quien responsabilizo por el asesinato del abad Eadred.
This is my company.
Es mi empresa.
But also you being in such handsome company.
Pero, además, estando en compañía de alguien tan guapo.
company policy 26
compassion 86
compadre 56
companion 36
compass 21
compact 24
companies 43
compassionate 28
compared to you 24
compared to what 27
compassion 86
compadre 56
companion 36
compass 21
compact 24
companies 43
compassionate 28
compared to you 24
compared to what 27