Context tradutor Espanhol
1,951 parallel translation
Given the context- - so I'll pick you up at 8 : 00.
- dado el contexto... - Entonces te recojo a las 8 : 00.
We exist within the context of a society.
Existimos en el contexto de una sociedad.
But in the context of the Cold War, the ability to control behaviour left some people fearful it could be misused, because in Skinner's view, free will was nothing but an illusion.
Pero en el contexto de la Guerra Fría, la capacidad de controlar el comportamiento... hizo que algunas personas temieran que pudiera ser mal utilizado, porque según Skinner, el libre albedrío no era más que una ilusión.
- It might be taken out of context.
- Debe de estar sacado de contexto.
It's all about the context.
Todo depende del contexto.
Doubts remain as to the origin of the explosion that killed Mohammed Boudia, but the political context of the incident is clear.
Existen dudas en cuanto al origen de la explosión que mató a Mohammed Boudia, pero el contexto político de los hechos es clara.
I mean, it felt like a mini movie within the context of "Lost."
Quiero decir, parecía una pequeña película fuera del contexto de "Perdidos".
But you can see that he wanted to put this in an intellectual context, a scientific context.
Pero podemos entender que quisiera poner eso en un contexto intelectual, científico.
And the question he wanted to put into context was what happens to the mind?
Y la pregunta que quería contextualizar fue qué le sucedía a la mente.
In essence, Turing's equations described something quite familiar, but which no-one had thought of in the context of biology before.
Básicamente, las ecuaciones de Turing describían algo bastante familiar, pero en lo que nadie había pensado antes desde el punto de vista de la biología.
It's a phenomenon Dr. Wansink calls the "health halo." The basic idea behind the health halo is that we evaluate a food In the context of where it's served.
Cuando la gente come en un restaurante de comida rápida, termina siendo mucho más exacta en la estimación del número de calorías en esos restaurantes.
Many of these judgements can only be quite poorly made out because they don't know the context you're in.
Muchos de estas estimaciones sólo pueden ser pobremente hechas porque no conocen el contexto en el que estás.
Uh, I'm a sales-account manager for context communications, A mobile-service provider.
Soy un gerente de ventas de Comunicaciones Context, un proveedor de servicios móviles.
One of context's key arguments Is that there were 27 letters of complaint.
Uno de los argumentos principales de Context es que había 27 cartas con quejas.
Do you have healthcare coverage through context?
¿ Tiene usted seguro médico a través de Context?
Besides, the sentence was taken completely out of context.
Además, se ha escrito un articulo sacado de contexto.
And I object to this conversation and recording being played out of context.
Y yo protesto por esta conversación y que la grabación se reproduzca fuera de contexto.
We still have the capacity to respond to our own context in making art.
Todavía tenemos la capacidad para responder a nuestro propio contexto en hacer arte.
I mean, it might help to get some context So we can get on board.
Quiero decir, se necesita ayuda para seguir el contexto para que podamos seguirte.
How do I integrate what Clarence is doing into this context?
¿ Cómo integro lo que Clarence está haciendo en este contexto?
- That's a little out of context.
- Eso está un poco fuera de contexto.
I-in this particular context.
E-en este contexto en particular.
Well, it's not gonna be funny out of context,
Bueno, no va a tener gracia fuera de contexto,
In the context of geoengineering, I think it ´ s HIGH NOON to bring this to the public.
En el contexto de la geoingeniería, creo que ya es hora de llevar a la opinión pública.
These mysterious underwater structures really don't have any context or any background ; they just seem to come from nowhere.
Estas misteriosas estructuras submarinas realmente no tienen ningún contexto o algún transfondo ; sino que sólo parecen venir de ninguna parte.
And it triggered off a whole thing about putting certain other things right into context.
Fue el detonante de todo eI proceso de colocar ciertas otras cosas en eI contexto adecuado.
It changes the context of the riff, so they actually re-invent the riff on the way out.
eso cambia el contexto del riff, o sea ellos re-inventaron ese riff al momento de la salida.
- - and I don't know the context of how it came up in his speech last night in New York
- Y no sé el contexto de la forma en que se planteó en su discurso de anoche en Nueva York
I can find some granite and put it in the context of geological found that many millions have been or, in this case, several billion years to get this granite.
Puedo encontrar algo de granito y ponerlo en su contexto geológico encontrando que tardaría millones... Y en este caso, varios billones de años obtener este granito.
It's an out-of-context problem.
Es un problema "fuera de contexto".
- Out-of-context problem - that's what the Alphas are.
- Problema fuera de contexto... eso es lo que son los Alfas.
Agent Sullivan, have you ever heard of the phrase "Out-of-context problem"?
Agente Sullivan, ¿ has escuchado alguna vez de la expresión "problema fuera de contexto"?
Um, see, Marcus said that, that Alphas might be our out-of-context problem.
Mira, Marcus dijo eso, que los Alphas podrían ser nuestro problema fuera de contexto.
Listen, buddy, it's easy to misunderstand something when you hear it out of context.
Escucha, hijo, es fácil malinterpretar algo que oyes fuera de contexto.
Why would I not know the "context"?
¿ Por qué no habría de conocer el "contexto"?
I am the context.
Yo soy el contexto.
They were created in a commercial context but we need to preserve them the way the metropolitan museum preserves Leonardo da Vinci's.
Fueron creadas con fines comerciales pero necesitamos preservarlas igual como el museo metropolitano preserva lo de Leonardo da Vinci.
I just don't know how to put this into context.
No sé cómo ponerlo en contexto.
We've just got some incredible news, that I'm having trouble putting into context, but here it is.
Tenemos excelentes noticias las cuales me cuesta poner en contexto, pero aquí están.
It's all about context.
Lo que importa es el contexto.
In a racial context, Hesse is a contradiction.
En un contexto racial, Hesse es una contradicción.
Because in a racial context...
Porque en un contexto racial...
Believe what you will from historians... most write from a present perspective, forgetting context.
Crea lo que quiera de los historiadores muchos escriben desde el presente y olvidan el contexto.
Yeah, I was gonna ask you if your wife's in, but judging from your size, maybe I should give you some context first in case you want to punch me in the head.
Sí, iba a preguntarte si tu esposa está adentro, pero a juzgar por tu tamaño, quizás debería darte algo de contexto primero en caso de que quieras golpearme en la cabeza.
You need some context here.
Necesitas más detalles para entender.
You know, out of context, that sounds like a horrible abduction story.
Ya sabes, fuera de contexto, suena como una horrible historia de secuestro.
In the right context, he'd be a force to be reckoned with.
En el contexto adecuado, sería una fuerza a la que tener en cuenta.
From the context, we think it means "kill me now."
Por el contexto, pensamos que significa "mátame ya".
I can infer from context.
Lo puedo inferir del contexto.
It's a lesson in context.
Es una lección sobre contexto.
I need some context.
Necesito un poco de contexto.