Control tradutor Espanhol
74,491 parallel translation
The only way to stop them all would be to find the central control location.
La única forma de detenerlos a todos sería encontrar la ubicación del control central.
Picked up his car on satellite, sent a tail to track him, and followed him to the drone control center.
Encontramos su auto en el satélite, lo mandamos a seguir y lo seguimos hasta el centro de control de drones.
I just came here to let you know we're offering him immunity in exchange for the control-center location.
Solo vine hasta acá para decirte que le estamos ofreciendo inmunidad a cambio de la ubicación del centro de control.
I know they were trying to scare you, trying to blackmail you, take your sense of control away somehow.
Sé que trataban de asustarte, trataban de chantajearte, quitarte de algún modo tu sensación de control.
I have never been in control of my own life.
Nunca he tenido control de mi propia vida.
I think I am, but, really, I am surrounded by people who are experts at pulling strings and making me think I am in control.
Creo que lo tengo, pero en realidad estoy rodeado por gente experta en tirar de los hilos y hacerme pensar que tengo el control.
You are not in control?
¿ No tienes control?
You never wanted control.
Nunca quisiste el control.
You don't know what control is.
No sabes lo que es el control.
One hundred and fifty live thermonuclear missiles under your control.
Ciento cincuenta misiles termonucleares activos bajo tu control.
But right now, we believe that we have destroyed the threat when we took over Protogen station.
Pero ahora, creemos que destruimos la amenaza cuando tomamos el control de la estación de Protogen.
Hey. Whoever dolled up that bird, tell him he's got a bright future in pest control.
Oiga, a quien haya personalizado a ese pájaro, díganle que tiene un futuro brillante en control de plagas.
Less oversight.
Menos control.
Sir, I have no control over what people do or say about me.
No controlo lo que la gente hace o dice sobre mí.
She's taken over from Susan.
Le ha quitado el control a Susan.
Yeah, well... we never really had any, uh... real control over it.
Sí, bueno... nunca tuvimos verdadero control sobre ello.
You were meant to keep on top of things.
Usted debía mantener el control de estas cosas.
Six months before he regains full use and mobility.
Pasarán 6 meses antes de que recupere control total.
It's under control.
Está bajo control.
I guarantee every one of you that if it is installed correctly it will control the slaves for at least 300 years.
Les garantizo que si lo instalan correctamente, controlarán a los esclavos durante un mínimo de 300 años.
"I use fear, distrust and envy for control purposes."
Uso el miedo, la falta de confianza y la envidia para controlar ".
We must learn to face and control it.
Debemos enfrentarlo y controlarlo.
I just gave Supergirl the remote.
Solo que le di a Supergirl el control remoto.
The remote control car's great, dad.
El auto a control remoto es genial, papá.
And at some point... You can't control it anymore.
Y en algún momento ya no lo puedes controlar.
Control, Air 10, we've got a confirmed explosion, Rosedale Cemetery.
Ah, control, aire 10, tenemos una explosión confirmada, Cementerio Rosedale.
Each of the cellphone shells found in Mr. Ortiz's storage locker has a lot number for quality control and recalls.
Cada una de las carcasas de celular que se encontró en el almacén del Sr. Ortiz tiene un número de lote para el control de calidad y recuperación
Uh, Frankie... this is the TV remote.
Frankie... Este es el control remoto.
Why is the TV remote in the phone cradle?
¿ Qué hace el control en la base del teléfono?
In order to find an ideal match, the restaurant, table, food, and time will be the same for every date to establish a control. - The girl will be different. - Jesus, Kent.
Para encontrar la pareja ideal el restaurante, la mesa, la comida y la hora serán los mismos, solo cambiará la chica.
You've been in an elevator with her, you know she has no impulse control.
La has visto en un ascensor, no controla sus impulsos.
I know you're trying to get back to your family, but things are totally out of control.
Sé que tratas de regresar con tu familia. Pero las cosas están totalmente fuera de control.
This is damage control.
Esto es un control de daños.
It's all under control.
Todo está bajo control.
An evolution, may I say a revolution, that I championed here at Highcroft Electronics, long before this new regime ever took over.
Una evolución, podría decir una revolución, que apoyé aquí en Electrónica Highcroft, mucho antes de que este nuevo régimen tomara el control.
Now I have to control my own emotions.
Ahora debo controlar mis propias emociones.
He wants to control it.
Quiere controlarla.
We believe that we have destroyed the threat when we took over Protogen Station.
Creemos que destruimos la amenaza cuando tomamos el control de la estación de Protogen.
Either you're doing an incredibly shitty job or you're no longer in control of the people who work for you.
O estás haciendo un trabajo increíblemente de mierda o ya no tienes el control de las personas que trabajan para ti.
If you give me access the antenna control logs, I might be able to figure out where he was looking.
Si me das acceso a los registros de control de la antena, podría descubrir dónde estaba buscando.
Tycho T.C. out.
Control de Tycho, fuera.
Tycho T.C. refuses to release the clamps until Fred Johnson gives his personal authorization.
El control de Tycho se niega a liberar las abrazaderas hasta que Fred Johnson dé su autorización personal.
It's a routine stop, nothing more.
Es un control de rutina, nada más.
The restraint they showed when they destroyed seven of our ships over Ganymede?
¿ El control que mostraron cuando destruyeron siete de nuestras naves sobre Ganímedes?
I suppose we could pay for it all, in exchange for full control of Ganymede.
Supongo que podríamos pagar todo, a cambio del control total de Ganímedes.
- Well it was the first time in my life I was ever in control of the events that guided me.
Bueno, fue la primera vez en mi vida que estuve en control de los eventos que me guiaban.
Let me show you the control room.
Déjenme mostrarles la sala de control.
- In the control room.
En la sala de control.
At least, control some of your impulses.
Por lo menos, controla algunos de tus impulsos.
Look, here's the deal with life. No matter how much we want to control it, we can't always know where it's going to take us.
Miren, lo que pasa con la vida es que por más que queramos controlarla, no siempre podemos saber adónde nos llevará.
-'Switchboard.'
Control.