Counselor tradutor Espanhol
4,826 parallel translation
- Sorry? - A drug counselor.
- ¿ Disculpa?
Maybe just my closed fist, counselor, in my own personal space.
Es mi puño cerrado, abogado, en mi espacio personal.
He's a counselor at my camp.
Él es un consejero en mi campamento.
Hey, weren't you supposed to go to that career counselor today?
Oye, ¿ no tenías que ir a ese asesoramiento escolar?
I spoke with Anthony, and he said you were meeting with the career counselor today.
Hablé con Anthony y dijo que hoy tenías reunión con la asesora escolar.
So my counselor said she's gonna call my dad, but he will be super pissy if he has to come sit down here.
Mi consejera dijo que llamaría a mi padre pero se molestará mucho si tiene que venir.
And if you don't know that, then you're not doing your job as a college counselor.
Y si no lo sabes, no eres un buen consejero universitario.
Like a marriage counselor?
¿ Como un consejero matrimonial?
Will the student who lost their prosthetic leg please hop your ass down here to the guidance counselor's office.
¿ El estudiante que perdió su pierna ortopédica por favor hop tu culo aquí abajo a la oficina del consejero de la dirección
After Gail pissed on my iPad for no reason, our marriage counselor suggested that we have a trial separation for one month.
Después de que Gail se orinó en mi iPad el consejero sugirió una separación de un mes.
I became his pupil, and he was to be my counselor and guardian.
Me convert铆 en su aprendiz y 茅l en mi consejero y guardi谩n.
Hey, counselor.
Hey, abogado.
On a sliding scale of one to 10 then- - you may want to object, counselor.
En una escala móvil de uno a 10 a continuación, - es posible que desee a oponerse, consejero.
Sounded like a white male- - possibly in his 30s- - from the South of Chicago, but he's tried hard to soften the accent, not unlike yourself, counselor.
Sonaba como un hombre blanco - posiblemente de unos 30 años - desde el sur de Chicago, pero él se esforzó para suavizar el acento, no muy diferente de ti mismo, abogado.
Good night, counselor.
Buenas noches, abogado.
Let me give you one anecdote of an image that kind of sums up Escuela Caribe for me... was... uh, one day, I saw a counselor punch my brother in the stomach.
{ \ fnMicrosoft Sans Serif } Julia y su hermano. { \ fnMicrosoft Sans Serif } Déjame describirte una imagen que demuestra lo que es "Escuela Caribe" para mi. sin ninguna justificación ni provocación.
You got some real funny stories, Counselor.
Tiene algunas historias realmente divertidas, abogado.
You just sit tight, Counselor. I'll be right back.
Quédate aquí, ya vuelvo.
Hey Counselor, where are you off to in such a hurry?
Hey amigo, donde va usted con tanta prisa?
Come on, Counselor, just a quick nightcap with some 10 year old whiskey I just opened.
Vamos, amigo, sólo una copa rápida con un poco whisky añejo de 10 años que acabo de abrir.
Hey Counselor!
Hey amigo!
How you doing Counselor?
¿ Cómo estás amigo?
And not like with the couples counselor?
Y no es como con el consejero de parejas?
Your senior counselor from Camp Mishancominga.
Tu Consejera Principal del Campamento Mishancominga.
I get the picture, Counselor.
Entiendo, abogado.
A grief counselor or something.
Un consejero de duelo o algo.
Thank yöu for yöur cooperation, counselor.
Gracias por su Cooperación, consejero usted.
Have you thought about seeing someone, like a couple's counselor or something?
¿ Habéis pensado en ver a alguien? Un terapeuta de parejas o algo.
W-we were under the impression that you were a couple's counselor.
Pensábamos que usted era un consejero matrimonial.
Oh, by the way... At some point, we need to have a little chat about our visit to the "counselor" today.
Oh, por cierto... en algún momento tenemos que comentar lo de la visita al consejero de hoy.
Counselor, may I interrupt?
Abogado, ¿ puedo interrumpir?
You had the marriage counselor come to our hideout?
¿ Trajiste al consejero matrimonial a nuestro escondite?
Counselor, there are too many errors, too many omissions in the tax statements of your client.
Sr. Abogado... hay demasiadas errores, demasiadas omisiones... en las declaraciones de impuestos de su cliente.
Move along, Counselor.
Continúe, abogado.
Counselor, I'm not kidding, not one bit.
Abogado, no es broma. Nada de esto lo es.
OK, so, Counselor, are you now back to asking me to give custody to your sister, is that where we're going?
Entonces, abogado, vuelve a pedirme que le dé la custodia a su hermana. ¿ Eso quiere?
Counselor, back up, please.
Abogada, atrás, por favor.
All I have to do is speak to the guidance counselor... and come Fall, if you decide you're in, you'd fly with Kyle to Boston...
Solo hay que hablar con tu consejero y en otoño, si decides ir, volarás con Kyle a Boston- -
Will I be able to speak with my counselor soon?
¿ Podré hablar con mi consejero pronto?
Don't you think, counselor?
Un poco tarde para eso.
My patience is running thinner, counselor.
Mi paciencia se está agotando, asesor
One step behind, aren't you, counselor?
Un paso adelante, no es asi, consejero?
Thank you, counselor.
Gracias, Abogada.
You're fucking wrong, counselor.
Esta equivocado, abogado.
Our grief counselor is here.
Nuestra consejera de duelos está aquí.
I superglued my counselor's butt cheeks together.
Usé pegamento extra fuerte en el trasero del consejero.
- Wow, you haven't even found a sperm donor and you've already located a postpartum counselor for me?
¿ No logras encontrar un donante de esperma, pero sí encuentras un consejero posparto para mí?
I could get you out of those pesky sessions with the school counselor that you love.
Podría evitarte esas molestas sesiones con el consejero escolar que tanto aprecias.
There's a new counselor and he's actually cool.
Hay un nuevo terapeuta y está muy bien.
The new guidance counselor that's the best thing that's happened to this friggin school since we got a coffee cart.
El nuevo consejero escolar que es lo mejor que le ha pasado a esta maldita escuela desde que tuvimos puesto de café.
There's a new counselor and he's actually cool.
Hay un nuevo terapeuta y es guay.