Dade tradutor Espanhol
599 parallel translation
Dade Holman's calling card.
Dade Holman no tiene compasión.
Dade Holman's painted the town bright yellow.
Dade Holman acobardó a todos en este pueblo.
Dade says no guns unless we have to.
Dade ordenó que usemos las pistolas sólo si es necesario.
Tell Dade Holman I'm building here, and if he bothers me again, I'll personal put a bullet through his fat carcass.
Dile a Holman que estoy construyendo, si me molesta de nuevo, yo, personalmente, le dispararé en su cuerpo grasiento.
When Dade's got hisself 12 top gun hands out at his place, not counting the boys he's got here at the Palace, that's just too many to fight, boy!
¡ Cuando Dade tenga a 12 mercenarios disponibles, sin contar a los chicos que tiene en el Palacio, serán muchos para pelear, amigo!
A town has got to eat if it's gonna grow, but Dade doesn't want farms cluttering up his grass.
Si un pueblo no come, no crece, pero Dade no quiere que haya granjas que invadan su terreno.
Dade's a power in the county, and he's gettin'to be a power in the state, and now you want to cut him down to size.
Dade es poderoso en el condado y también será poderoso en el estado, y ahora tú quieres sacarle ese poder.
Dade is old, and he's fat, and he's got hisself a bum ticker.
Dade es viejo, gordo y no está bien del corazón.
Dade needs to be told that, legal.
Hay que decirle a Dade que es legal.
- I'm not waiting till Dade dies to live on my own property!
- ¡ No esperaré que Dade muera para poder vivir en mi propia tierra!
Then Dade'll work his grudge off on the rest of us.
Y Dade se desquitará con nosotros.
Now there's just Dade Holman.
Ahora sólo está Dade Holman.
I'll bet you, you never seen one look like Dade Holman before.
Le aseguro que nunca vio a alguien como Dade Holman.
When Dade opened the Palace, he brung Lescaux all the way up from New Orleans, I believe it was, to run it for him.
Cuando Dade abrió el Palacio, trajo a Lescaux desde Nueva Orleans, creo que para que lo administrara.
Well, Dade's a fat man, but don't let that fool you.
Dade es un hombre gordo, pero no se deje engañar.
Just a typical day in Dade's life.
Un día típico en la vida de Dade.
Nothing is too small or mean for Dade.
Nada es pequeño o insuficiente para Dade.
Ain't no lady of course, but if some of the men in this town stood up to Dade's boys the way Nelly does, and got away with it...
No es una dama, por supuesto, pero si alguien se enfrentara a los hombres de Dade como lo hace Nelly y lograra...
You can't get at Dade.
No podrá llegar a Dade.
Any of Dade Holman's boys in town?
¿ Los hombres de Holman están en el pueblo?
We work for Dade Holman.
Trabajamos para Dade Holman.
That ought to get action out of Dade Holman in a hurry.
Eso obligará a actuar a Dade Holman.
That Dade Holman is a reasonable man, for instance, and willing to listen to reason from you if you feel like riding out for a little talk.
Que Dade Holman es un hombre razonable, por ejemplo, y que está dispuesto a escucharlo si usted tiene ganas de ir a conversar con él.
Dade's keeping him for you out at the place.
Dade lo tiene detenido en el lugar para usted.
First time ever I've seen any of Dade's boys where they really belong.
Es la primera vez que veo a los hombres de Dade donde deben estar.
I ain't the only one heard what you said about choosing the battlefield, and we don't want Dade marching into town with his gun army and wiping us out!
No soy el único que oyó lo que dijo sobre el campo de batalla, ¡ no queremos que Dade venga al pueblo con su ejército y acabe con nosotros!
When it comes to destroying property, he's stepped on more toes than Dade.
Si tenemos en cuenta la propiedad, perjudicó a más personas que Dade.
You've never met Dade Holman, have you?
No conoces a Dade Holman, ¿ no?
Dade Holman's lawyer man.
El abogado de Dade Holman.
Dade Holman.
Dade Holman.
Lieutenant Dade, Shipping.
Teniente Dale, expediciones.
Plus I go to junior college. Miami Dade.
Además estudio en Miami Dade.
Ah. " A high-ranking Dade County vice detective was shot to death yesterday... in the South Beach area.
" Un detective de alto rango del condado de Dade fue asesinado ayer... en la zona de South Beach.
So anyway, Burglary is setting up this sting operation... part of a burglary roundup in South Dade.
Los de Robos llevarán a cabo un operativo... para frustrar robos en Dade Sur.
He and Zito are working that burglary sting operation in South Dade.
Él y Zito trabajan en un operativo en Dade Sur.
James "Sonny" Crockett is the last cop in Dade County that's dirty.
James "Sonny" Crockett es el policía más honesto del condado de Dade.
[Woman Chattering On Police Radio]
POLICÍA DEL CONDADO DE DADE RESCATE ACUÁTICO
Actually, Manny owned a chain of jewelry stores throughout Dade County.
En realidad, Manny tenía una cadena de joyerías en el condado de Dade.
I just handed you the biggest smuggler in Dade County.
Les entregué al mayor contrabandista del condado de Dade.
I'm going to be going to Miami-Dade in September. Yeah.
Voy a ir a Miami Dade en septiembre.
John Briggs said this morning that Dade County, Oklahoma... and St. Paul, Minnesota, were only preliminary battles.
John Briggs dijo esta mañana que Dade County, Oklahoma... y St. Paul, Minnesota, fueron sólo batallas preliminares.
I taught a class today - the finest school in Dade County.
Hoy he dado una clase en la mejor escuela del condado de Dade.
If you're goin'downtown in the mornin', I want you to pull the jacket on an ex-Dade Vice cop named Evan Freed.
Si vas a la jefatura por la mañana... abre el expediente de Evan Freed, un ex agente de Anticorrupción.
Dade County Municipal Building.
En el ayuntamiento del condado de Dade.
How about 600 pounds of Bolivian nasal dust... courtesy of the Miami Metro Dade police property warehouse?
¿ Qué opinas de 270 Kg. de polvo blanco boliviano... cortesía del depósito de la policía metropolitana de Miami?
Dade County Federal.
Banco Dade County Federal.
Discreet phone call to some Ivy League buddy... a little buttoned-down talk, and then suddenly... two South Dade cops become tin ducks in a shooting gallery... without back-up for a major bust?
¿ Una llamada discreta a un compañero de universidad... una charla convencional y de repente... dos policías de South Dade, se convierten en blanco de tiro... sin apoyo en un arresto grande?
D.E.A., F.B.I., Coast Guard, Broward County, Metro-Dade- -
La DEA, el FBI, la Guardia Costera, la policía metropolitana de Dade.
Crockett here's with Metro, Dade.
Crockett está con la policía de Dade.
Here's a list of, uh, charity requests from Dade County.
Una lista de peticiones de caridad del condado de Dade.
Metro-Dade just sent these over.
La central de Metro-Dade acaba de enviar esto.