Damp tradutor Espanhol
1,318 parallel translation
The air is getting damp.
EI aire se está humedeciendo.
The air too damp there, Karoly, and your son is...
El aire allí es muy húmedo, Karoly, y tu hijo está...
The air's the same, heavy and damp with the stench of death.
El aire es igual, pesado y húmedo con el hedor de la muerte.
What do you find bracing, the damp, the drizzle, the fog?
- ¿ El qué? ¿ La lluvia, la niebla?
Yes, it has been unusually damp this week, in fact, but normally we're rather spoiled down here on the English Riviera.
En la Riviera Inglesa normalmente hace buen tiempo.
It's damp.
Está húmeda.
Everything's damp!
¡ Todo esta húmedo!
Never saw such a damp place.
Nunca vi un lugar tan húmedo.
The sheets are damp at night, in the morning I can't move.
Las sábanas están húmedas de noche, en la mañana no me puedo mover.
Goddamned damp!
¡ Mierda!
And you're damp!
Y eres damp!
"Certainly is smooth and damp-looking, but whoever heard of a 1 72lb sausage six feet tall?"
Escucha a esto. "Ciertamente es liso y damp-mirando, pero whoever oído de uno 1 72lb sausage seis pies altos?"
Yes, I had that once. You get it from sitting on damp grass.
Sí, Lo noté una vez que te sentaste en el pasto húmedo.
It's too damp here for you...
Está demasiado húmedo para ti...
The house is inclined to be damp.
La casa tiende a ser húmeda.
It's damp, there's no heat,... but it's calm.
Húmeda, sin calefacción, pero es tranquila.
Here it's cold, damp and not heated,... but it's calm.
Esto es frío, húmedo y sin calefacción, pero es tranquilo.
Basement's are kind of damp...
El sótano es muy húmedo.
Damp fills my nostrils
La humedad me llena la nariz
It was so damp in the garden, with streams running down the paths.
Había mucha humedad, estaba incómodo, por los senderos fluían riachuelos.
It's damp, the sheets are wet.
Está húmedo, las sábanas están mojadas.
The sand is cold and it's damp and this is no place to have a picnic.
La humedad, esto no es un sitio para hacer un pícnic. - ¡ Papá!
They're just as warm, damp, and comfortable as an enormous incubator. Imagine a hundred of those eggs scattered in the New York sewers. It would blow up the city in one night!
son tan calientes... húmedas y cómodas como una enorme incubadora. ¡ Imagine a... miles de huevos en las cloacas de N.York. Volarían la ciudad en una noche.
It does not exist outside these damp islands.
No existe fuera de estas húmedas islas.
Of course, if that makes your palms damp, there is another way to go.
Claro que si eso te hace sudar, hay otra manera.
It can corrode in damp conditions.
Podrían oxidarse con la humedad.
I must warn you. Everything tastes rather damp and musty.
Debo advertirte que todo sabe a humedad.
Anyway, I always catch cold from the damp grass.
Además cada vez que me siento en la hierba me resfrío. Luego mi nariz dolorida... ni hablar, se acabó.
It's running with damp.
Se llena de humedad.
The best we could manage was to suck on a piece of damp cloth.
Lo más que podíamos esperar era chupar de un trozo de paño húmedo.
And my eyes still grow damp to remember His Majesty signed With his own rubber stamp
Y mis ojos se nublan al recordar que Su Majestad lo firmó con su propio sello de goma.
It's so ghastly, damp and cold outside.
En la calle hay humedad y frío.
Damp air, I expect.
La humedad, supongo.
Keeps up, this damp weather.
Nos mantendrá húmedos.
They were damp... but they reminded me of babies or children.
Estaban húmedas... pero me recordaban las de los bebés o los niños.
- lt's very damp here I hadn't seen her for 30 years
- Aquí hay mucha humedad. No me acuerdo muy bien. Han pasado 30 años.
The air is damp
Cuando se pone el sol, el aire es más húmedo.
It's airless, damp.
No se puede respirar, hay mucha humedad.
¤ My eyes were damp, she said such a sad goodbye... ¤ her angel face got drawn in my soul.
# Se humedecían sus ojitos, muy triste se despidió, # # su carita de angelito en mi alma se dibujó. #
¤ My eyes were damp, she said such a sad goodbye... ¤ her angel face got drawn in my soul. ¤
# Se humedecían sus ojitos, muy triste se despidió, # # su carita de angelito en mi alma se dibujó. #
Damp cloths, anything damp!
Trapos húmedos, cualquier cosa húmeda.
I'm fleeing the cottage. It's damp and dreary.
Me voy del chalé, hay humedad y es aburrido.
And damp.
Y húmeda.
Your palms damp.
Las palmas se humedecen.
You're sitting on damp earth again.
Te estás sentando sobre tierra húmeda.
If they're a bit damp, there'll be rain.
Si están un poco húmedos, lloverá.
It was still damp, and despite the Glycol, it smelt of rain and crushed grass.
Seguía húmedo, y a pesar del glicol huele a lluvia y césped.
It's far too thin for this damp weather.
Es muy fino para este clima húmedo.
Sam, my dear, you're damp.
Sam, querida, eres húmedo.
Dark, soft, damp, with shining colors
de paredes húmedas, suaves, donde brillan colores.
- They went down the cellar to make sure it was not too damp for the reclining Madonna with the big boobies.
¿ Qué está ocurriendo? Se están quitando la ropa, listos para sus disfraces.