Dane tradutor Espanhol
1,633 parallel translation
- What kid? The Dane. She froze to death, alone, starving, mad ;
A la pendeja esa, a la dinamarquesa, se murió sola, congelada, loca ;
I'd like to apologize, for occasionally disregarding jewish traditions, as Well as Oranit's show of faith, the tower she built, Which I toppled,
qiuero disculpar que deshonre a veses, la tradicion de israel, y tambien en la cosa de ORANIT el lindo tore de cartas que ella construyo, que dane.
I ruined that, and I have to apologize to her for letting a man like you, Who I love so much, even though you're utterly insane,
esta cosa yo la dane y tengo que decir la perdon, por dejar a una persona como tu que amo tanto, aunque estas mal en el cerebro, y aunque estas loco.
- Dane? It totally wouldn't have meant anything.
No habría significado absolutamente nada.
Hi, Dane. Ohhh.
Hola, Dane.
Allright, we've gotta make arrangements, right Dane?
Lo sé. De acuerdo, tenemos que hacer planes, ¿ verdad Dane?
You know the Zilwaukees'Great Dane, "Mo'fo?"
¿ Conoces al gran danés de Zilwaukee, "Mo" fo "?
Thank God you didn't have a Great Dane.
Gracias a Dios que no tienes un Gran Danés.
I'm told you're the Dane's king.
Me dijeron que es el rey danés.
Is this land Dane?
- ¿ Esta es tierra danesa?
So you're not then Dane? Oh I am.
¿ Así que no eres entonces Danesa?
Some Dane?
¿ Algún Danés?
He's already fighting like that Dane.
Ya está luchando como ese Danés.
You're not Dane, that's why you still breathe.
Tú no eres danés, es por eso que todavía respiras.
I'm Dane.
Soy danés.
There's coves north of here no Dane even dares to go!
¡ Hay ensenadas al norte de aquí, a las que ningún danés se anima a ir!
I'm a Dane and a Christian!
¡ Soy danés y cristiano!
I can lead you to the Dane-killer's cave.
Puedo conducirlo a la cueva Mata-daneses.
As a Dane, I feel the gravity of the situation escapes you.
Creo que, como danesa, no entiende la gravedad de la situación.
He and his followers are traveling down the coast in a clipper ship called the elizabeth dane. "
El y sus seguidores estan viajando por la costa en un barco llamado Elizabeth Dane. "
That our forefathers murdered every man, woman and child on the elizabeth dane?
Que nuestros ancestros mataron a todos los hombers, mujeres y niños en el Elizabeth Dane?
- The dog with the biggest... - Well? A Great Dane.
¿ Sabes cuál la tenía más grande?
Turned out she was a Dane.
Al final resultó que era danesa.
Dana, I'm just talking about dinner.
Dane... sólo hablo de una cena
Dane, I've known since I was 4
Lo he sabido desde los 4 años.
Meanwhile, in the new town of Dane Bowersville, university lecturer Linda Flint is busy marking.
Mientras tanto en la nueva ciudad de Dane Bowersville, la conferencista de la universidad Linda Flint está ocupada marcando.
I don't want to do anything to harm the friendship.
No quiero hacer nada que dañe nuestra amistad.
"Protect your own existence as long as such protection does not harm humans."
"Proteger tu propia existencia, mientras tal protección no dañe humanos."
To hell with you.
Que se dañe usted!
We should get back before Rygel damages your wife.
Debemos volver antes que Rygel dañe a tu esposa.
I hope no one teases him.
Espero que nadie lo dañe.
I injured my back and survive on worker's compensation.
Yo dañé mi espalda y sobrevivo con la compensación de los obreros.
He worries I've damage that Yagyu treasure, so he've give a better gift in exchange for it.
Le preocupa que dañe ese tesoro Yagyu, así que nos dará un mejor presente a cambio de ella.
I avoided the major organs.
No dañé los órganos vitales. Probablemente vivirá.
Don't hurt Frodo!
¡ No dañe a Frodo!
There's more than enough time to find this kid and help him... before he hurts anyone.
Aún hay suficiente tiempo para encontrar a ese chico y ayudarle antes de que dañe a alguien.
- God be with you. - Maybe I nicked the vessel.
Quizás dañe un vaso.
Now she's gone, and I've ruined my liver for nothing.
Ahora se va y me dañe el hígado por nada.
I swear to God, I never hurt anyone.
- Juro por Dios que nunca dañé a nadie.
I hope Mom puts a dent in your big, shiny, new Mercedes.
Espero que Mamá dañe tu nuevo y lindo Mercedes.
Because, my next door neighbor's got that Great Dane, and she's trying to get him...
Porque mi vecina tiene un Gran Danés y le gusta hacer que él le...
To beat the elements, to have the equipment stay together, there's really a lot of things against ya.
Derrotar a los elementos, lograr que la moto no se dañe... Muchas cosas juegan en contra.
Any man who harms them will answer to me.
Cualquier hombre que los dañe me responderá.
When i did it, i didn't spoil our heritage.
Cuando lo hice, no dañé nuestra herencia.
That trial acknowledged the moral right of the author to not allow anyone to ruin or modify his film.
Este juicio reconoce el Derecho Moral del autor a no permitir que se dañe o modifique su película.
Carl, I think I hit you bad
Carl, creo que te dañé
The good news is that your brain and belly CT are normal. Unfortunately, you've broken your breastbone and we'll need to monitor your heart to make sure it wasn't bruised.
La buena noticia es que su escáner es normal desgraciadamente tiene roto el esternón y vamos a controlar el corazón para evitar que se dañe
FOREMAN : Once she's stable, we need to get her out of here before she does more damage to herself.
Cuando se estabilice, debemos sacarla de aquí antes que se dañe más a sí misma.
I am happy to see you too, Dane
Es bueno verte también Dana.
"Armed and possibly killed innocent people with second-hand smoke."
"Dañé y posiblemente maté a gente inocente con cigarros de segunda mano"
You'd better, lan, because she's our princess, Mandy, and if you ever do anything to hurt her
Te conviene, lan. Porque ella es nuestra princesita y si alguna ves haces algo que la dañe te los cortaré