Death experiences tradutor Espanhol
96 parallel translation
Well, it's been fun, as far as near-death experiences go.
Bueno, fue divertido para ser una experiencia cercana a la muerte.
How do you explain the similarity in death experiences?
¿ Cómo explicas la similitud entre las experiencias?
" From new death experiences and there are people in certain traditions like for instance Tibetan Buddhism were trained to go into that after death's day when people invite them.
- De esas experiencias, y hay gente en ciertas tradiciones, por ejemplo : el Budismo Tibetano que son entrenados para ir a ese estado después de la muerte, con gente guiándolos con libros
Well, specifically, we're studying patients who've had near-death experiences, to see what they can remember when they were unconscious.
Estudiamos pacientes que tuvieron experiencias cercanas con la muerte para ver qué recuerdan de esos momentos.
What can you tell me about near-death experiences, Agent Scully?
¿ Qué puede decirme sobre experiencias de muertes clínicas, agente Scully?
What can you tell me about near-death experiences, Agent Scully?
¿ Qué puede decirme sobre experiencias de muerte clínica, agente Scully?
All I got from this Saint was a series of near-death experiences.
Lo único que me dio este "Santo" fue que casi me matan.
Do you think it's possible that each of the near-death experiences we've heard about are the result of an alien inhabitation?
¿ Es posible que las experiencias cercanas a la muerte sean consecuencia de la ocupación de un alienígena?
And she claims she had what was one of two near-death experiences.
Ella afirma que fue una de sus dos experiencias cercanas a la muerte.
They've all had near-death experiences?
¿ Toda esta gente tuvo muertes clínicas?
Three near - death experiences in a day and she's going to do nothing.
Tres experiencias cercanas a la muerte en un día, y ella no va a hacer nada
Three near - death experiences in one day...
Llevo tres experiencias cercanas a la muerte en un día...
He thinks he had one of those near-death experiences.
Cree que tuvo una de esas experiencias sobrenaturales.
I took the liberty of putting... those with near-death experiences on the very top.
Los de experiencias "al borde de la muerte" están arriba.
There was a nun on the ward interviewing kids who'd had near-death experiences.
Una monja entrevistaba a niños que habían estado a punto de morir.
She never even talked to me... and I've got the best near-death experiences of anyone.
Ni siquiera habló conmigo. Y he tenido más experiencias que nadie.
I've heard a lot of clients talk about the near-death experiences of their loved ones - how they'd wake up talking about being in a dark tunnel... moving toward the light.
Mucha gente me ha hablado de esas experiencias, cómo hablan de un túnel oscuro y de ir caminando hacia la luz.
She said there was a nun on the ward... interviewing kids about near-death experiences.
Dijo que había una monja que entrevistaba a los niños.
I mean, you hear about these near-death experiences where the victim recounts... being compelled towards a light, but then turning back at the last moment.
Hablas de un experimento de muertes. La víctima es llevada por una luz, - para volver en el último momento.
Many people report seeing relatives in near-death experiences.
Muchas personas dicen ver a sus parientes después de muertos.
Your tendency to attract near-death experiences... has made you too great a liability.
Tu tendencia a atraer experiencias cercanas a la muerte te hacen ser una carga.
Do you get a kick out of near-death experiences? No. I was fine.
¿ te divierte estar cerca de la muerte?
You know, sometimes it's those near-death experiences... that make us wanna participate in life that much more.
A veces esas experiencias cercanas a la muerte... nos hacen querer disfrutar la vida mucho más.
All I got from this Saint... was a series of near-death experiences.
Lo único que me dio este "Santo" fue que casi me matan.
He's dying. You've already had two near-death experiences.
Ya tuviste dos experiencias cercanas a la muerte.
I mean, we have children with near-death experiences, psychic visions, you have a prophet ghost with the candle brigade.
Tenemos niños con experiencias cercanas a la muerte....... visiones psíquicas, tienes un fantasma profeta con una brigada con velas.
Kids who have survived disasters and near-death experiences.
Niños que han sobrevivido desastres y experiencias cercanas a la muerte.
Yeah, these kids had near-death experiences.
Sí, esos niños tuvieron una experiencia cercana con la muerte.
Through meditation, through fasting, chanting, any number of techniques there might be a burst of endogenous DMT that correlated with mystical and near-death experiences.
A través de meditación, ayuno, canto, danza y otras técnicas podría ocurrir un flujo endógeno de DMT que estuviera correlacionado con experiencias místico / espirituales.
All of these various experiences that have been reported from NDEs, near-death experiences, alien abductions, alien encounters, sexual ecstasy, I believe all of these experiences, in fact, are fractals.
Todas estas experiencias que se han reportado desde experiencias cercanas a la muerte, abducciones y encuentros extraterrestres, éxtasis sexual, yo creo que todas estas experiencias en realidad son fractales.
Near-death experiences :
Experiencias al borde de la muerte.
Near-death experiences. Conclusions.
Experiencias al borde de la muerte, conclusiones.
The best thing about near-death experiences is being able to go to heaven, being famous... and elves poking you with pitchforks.
Lo mejor de las experiencias al borde de la muerte... es poder ir al cielo y hacerte famoso. Y que unos elfos te pinchan en el culo.
Before getting into near-death experiences.
Antes de conseguir una experiencia cercana a la muerte
We had some laughs, a couple of near-death experiences.
Tuvimos unas cuantas risas, un par de experiencias cercanas a la muerte.
I was gonna say near-death experiences.
Iba a decir expeciencias cercanas a la muerte.
I've heard people who've had near-death experiences say that when you're close to death, your life flashes before your eyes.
Escuché a personas que han tenido experiencias cercanas a la muerte... decir que cuando están cerca de la muerte, la vida pasa ante nuestros ojos.
"Reflections On Near-death Experiences."
"Reflexiones Sobre Experiencias Cercanas a la Muerte".
Near-death experiences can do that.
Experiencias cercanas a la muerte lo hacen.
He has investigated more than 1,000 cases of near-death experiences.
Ha investigado más de mil casos de experiencias cercanas a la muerte.
The poor bodies that had suffered a lifetime till death were mine an admirable field of experiences.
Los pobres cuerpos que habían sufrido toda la vida hasta la muerte eran míos un admirable campo de experiencias.
Good, it is normal with experiences near the death like yours.
Bueno, es normal con experiencias cercanas a la muerte como la tuya.
A lot of people near death have strange experiences, but I have never heard one so detailed.
Mucha gente a punto de morir tiene experiencias raras, pero nunca había oído una tan detallada.
- You know, when I was young my first few experiences with death were... shocking.
Cuando era joven, mis primeras experiencias con la muerte fueron impactantes y...
Death is something that everyone experiences... but no one wants to talk about it. It's weird.
Es extraño.
I'll use this chair for the interviews, a director's chair... which I'll lend to those who, with their personal testimony... and their experiences living in the harsh years of military regime... will help me remember those days... of the arrest and the death of Vlado.
Esta será la silla de declaraciones. Es una silla de director... prestada a aquellos que, con sus declaraciones personales... a partir da su vivencia en ésos años duros del régimen militar... me ayudarán a reconstituir aquellos tiempos... Ia prisión y la muerte de Vladimir Herzog, de Vlado.
This is the story of Legadema, a jewel of the forest, who reflects in the shine of her eyes all the experiences of a life running a gauntlet of death from her very first day.
Esta es la historia de Legadema, una joya del bosque, que refleja en el brillo de sus ojos todas las experiencias de una vida corriendo junto a la muerte desde su primer día de vida.
And the fear one of them experiences the moment before a violent death is the most potent.
Y el miedo que experimentan en el momento previo a una muerte violenta es el más potente.
After one experiences death, fear is more or less gone.
Luego que uno experimenta la muerte, el temor casi desaparece.
You know, most schools bring in a grief counselor when a student experiences a death in the family.
Sabe, la mayoría de los institutos tienen un consejero para cuando los alumnos sienten penan por la muerte de algún miembro de la familia.
Others said they left their bodies and looked down at themselves from above - - experiences similar to those of people who have been to the brink of death, but lacking one key feature.
Otros decían que abandonaron sus cuerpos y se miraban a sí mismos desde lo alto... experiencias similares a las de aquellas personas que han estado al borde de la muerte, pero les falta una característica clave.
death 1004
deaths 27
death row 19
death penalty 21
death threats 22
death experience 79
death situation 19
deaths 27
death row 19
death penalty 21
death threats 22
death experience 79
death situation 19