Delegate tradutor Espanhol
584 parallel translation
The folowwing day, a delegate from the Austrian Prison Administration accompanies the Safety Commission in their monthly inspection.
Al día siguiente, un delegado de la Administración Penitenciaria Austríaca acompaña la Comisión de Seguridad de la Prisión en su inspección mensual.
A delegate from shore.
Un delegado llegado desde tierra.
Fenya, the maid, is a delegate.
La empleada doméstica Fenya es delegada.
The International Goodwill Society hereby appoints you its special delegate.
La Asamblea Internacional de Beneficencia le nombra su delegado especial.
Ladies and gentlemen I have the honor to present to you The American delegate
Damas y caballeros, tengo el honor de presentarles al delegado de EE.
You realise the French delegate hasn't even a manservant?
El delegado francés no tiene ayuda de cámara.
The Comrade Garnier, our delegate to the central committee of the town hall, has just told us that as we speak our comrades of the French theatre section are standing by to give the signal.
Camaradas, el ciudadano Garnier, delegado del Comité Central en la Casa Consistorial, me comunica que nuestros hermanos del teatro Francés, darán la señal de partida.
Say, I'm not sending you as a delegate to an international love congress. This is business.
No le mando como delegado de una conquista amorosa, se trata de un trabajo.
Mr. Litvinov, first delegate of the soviet union, wishes to address the assembly.
El Sr. Litvinov, delegado de la Unión Soviética, pide la palabra.
I am also much worried whether I shall send delegate... suitable display, et cetera, to great exhibition in Paris.
También me preocupa mucho si mandar una delegación, una muestra adecuada, etcetera, a la gran exposición de París.
Up to now, you haven't got one pledged delegate to that Convention.
Hasta ahora no consiguió un solo delegado para esa Convención.
They're all here. Uncle Luca is talking to the delegate.
Tío Luca está hablando con el delegado.
My dear Delegate... - Eh?
Señor delegado...
Now I've given you the wonderful news our delegate comrade will speak.
Y ahora que les he dado la gran noticia cedo la palabra al camarada Delegado.
Go fetch the delegate to dictate my will.
Vete a buscar al comisario para el testamento.
I don't mean to snub you, but a delegate shouldn't drink too much.
No es por desairarlos, muchachos... Pero un comisario, no debe pasarse.
Why wait for delegate Esteban?
¿ Qué estamos esperando al comisario Esteban?
We want to appoint a new delegate to succeed Chambris.
Queremos nombrar a un nuevo diputado para reemplazar a Chambris.
The year of the presidency of the Cartel, of the bailing out of the Star of the Southeast, when I refused to be the delegate.
Y de la presidencia del Gremio, del fortalecimiento de la Estrella del Sudeste, de la que rehusé ser diputado.
Maria, the Delegate!
¡ María! ¡ María!
- Who is at City Hall? The General Delegate.
- ¿ Quién me espera en el ayuntamiento?
The General Delegate! The Delegate?
¡ El Delegado General!
At your service, Senor Delegate
Yo mismo, en persona. A sus órdenes, señor Delegado.
Have a good trip, Mr. Delegate.
¡ Buen viaje, señor Delegado!
If you make me an offer like a gentleman deserves, I will swear to you on my mother's salvation that I will make such a reception for those guys that the Delegate will fill your lapel with decorations and the town will think that the Magi have arrived from the gifts they will receive.
Si me hace una oferta juro, por la gloria de mi madre, que hago un recibimiento a esos tíos que el Delegado le da condecoraciones y el pueblo cree que vienen los Reyes Magos de regalos que harán. ¿ Qué dice?
Since the Honorable Delegate's visit, the town is a bit shaken up.
Desde la visita del señor Delegado, el pueblo anda algo revuelto.
- Ah, thank you very much. And I have to tell you that since the Delegate's visit, I have not slept a wink.
Y debo confesarles que después de la visita del Delegado no he podido pegar un ojo en toda la noche.
What are you saying, man? I'm bringing you a personal message from His Excellency, the Delegate.
Vengo a traerle un mensaje personal del Excelentísimo Señor Delegado.
Ah, yes, the Delegate.
El bueno del Delegado. ¿ Está bien de salud?
Silence! His Excellency the Delegate will have news of what's happening in Villar del Campo.
El Excelentísimo Señor Delegado tendrá noticias de lo que ocurre en Villar del Campo.
And the Honorable Delegate has offered a prize to the one who welcomes them best.
¡ Ah, pero no solo mejor,... -... sino más al gusto de ellos!
He's not the delegate for Texoil in Italy?
¿ Y lo del monopolio de Texoil?
Mr. Mladen Sokolivitch, Delegate.
El Sr. Mladen Sokolivitch, delegado.
Mr. Tillio A. Rodelli, Delegate.
El Sr. Tillio A. Rodelli, delegado.
The Papal delegate went a day before Hus.
El delegado papal llegó un día antes que Hus.
The new union delegate was in to see you.
- No mucho. Vino el nuevo delegado del sindicato.
And to delegate it with carrying on struggle with Kaledin and organizing...
Le encargaremos combatir a Kaledin y organizar...
The government labor delegate is coming today.
Hoy viene el delegado de trabajo del Gobierno.
The government delegate.
El delegado del Gobierno.
Tell the men that the delegate is coming at 5 o'clock.
Dile a los hombres que el delegado llegará a las cinco.
Soon, news of the absent delegate reached the French Press Agency in New York's Rockefeller Plaza.
Pronto, la noticia del delegado ausente llegó a la Agencia de Prensa Francesa en el Rockefeller Plaza de Nueva York.
The absence of the French delegate has been widely noted.
La ausencia del delegado Francés ha sido muy notoria.
Was there a reason for the delegate's absence?
¿ Hubo alguna razón para la ausencia del delegado?
I know it's quitting time but our UN delegate has disappeared.
Se que esto es robarte tiempo pero nuestro delegado de la ONU ha desaparecido.
Our delegate has disappeared.
Nuestro delegado ha desaparecido.
Delegate from Chicago.
Delegado de Chicago.
So, I'll suppose we all go back to work. If you're getting enough money for too many hours send your delegate up and we'll fix it.
Si queréis una subida, lo hablaremos.
Hurry up, the Delegate has come.
- ¡ Inés! ¡ Inés!
Don Cosme, the Delegate!
¡ Don Cosme!
I think the Delegate sent him.
¿ Y qué?
You know, I don't give a hoot about the Delegate
Ya sabes que a mí el Delegado me sale por una friolera.