Deluxe tradutor Espanhol
543 parallel translation
In their cabin deluxe they were welcomed and waited upon.
En una lujosa cabaña los acogieron y atendieron.
Nothing else. Super-high pressure and deluxe.
Sólo hago los de alta gama.
But, Chester, think of the Apollo Deluxe Theater.
Pero, Chester, piensa en el Teatro Apollo Deluxe.
Forty units in deluxe houses.
Cuarenta grupos en cines de lujo.
Feminine photos deluxe on all scandals.
Fotos femeninas escandalosas.
My deluxe room and I'm offering it to you for $ 7 a week, and $ 7 a week is only 50 cents a day apiece.
Mi habitación de lujo por siete dólares a la semana. Qué sólo son cincuenta centavos al día por cabeza.
Oh, you know me, old brakeman deluxe.
- Tú me conoces, soy un experto.
She has a deluxe suite, will be 27 next September, And comes from Minneapolis, Minnesota.
Su suite es la 137.
This is the deluxe department.
Éste es el departamento de lujo.
Suddenly the wind changed and the balloon floated down into this noble city where I was instantly acclaimed Oz, the first wizard deluxe!
Pero cambió el viento y el globo cayó en esta noble ciudad en la que fui aclamado como mejor Mago de Oz.
Mr. Aloysius K. Randall, United States citizen, tourist deluxe.
El Sr. Aloysius K. Randall, ciudadano y turista de lujo de los EE.UU.
"if I ever take a trip like that, it'll be in a deluxe cabin... and not in a dinky little rowboat that doesn't even have a bar."
"si alguna vez me embarco en un viaje como éste, será en un barco de lujo... y no en una barquita de mala muerte que ni siquiera tiene bar."
France ended the last war victoriously in the trenches... so the natural tendency... was to build bigger and better trenches... culminating in that super-colossaI trench... the trench deluxe, the Maginot Line.
Francia finalizó la última guerra triunfadora en las trincheras, así que su tendencia natural... fue construir mejores y más grandes trincheras... culminando en la colosal trinchera de lujo : La línea Maginot
BUT THIS TRIP TO NEW YORK, I'M STRICTLY A PASSENGER TRAVELING DELUXE. HEY, REVEREND, DID YOU HEAR THAT?
Pertenezco a la marina mercante... pero en este viaje a Nueva York... soy, en sentido estricto, un pasajero que viaja en primera.
NO STEERAGE, NO CABIN, TOURIST OR DELUXE.
Es de libre acceso. No hay tercera clase, camarotes, clase turista o primera.
I want you to give him your deluxe jour dinner.
Tráele una cena de categoría.
The deluxe jour dinner and a bottle of that good wine.
Una cena de categoría y una buena botella de vino, ¿ sí?
- This may not be a deluxe lodging, but I won't let you leave now.
- Se quedan mal acomodadas, lo sé, pero ya no las dejo que se vayan.
That's super deluxe, that's class.
Tiene clase.
Why should I lie here in this dump when I could have the best of everything... the best that money could buy, everything deluxe!
¿ Por qué habría de quedarme en este tugurio cuando puedo tener todo lo que el dinero puede comprar? ¡ Todo lo mejor!
She looks like an edition deluxe of a wicked French novel meant especially for the English market.
Parece la edición de lujo de una novela francesa mala editada para el mercado inglés.
No, it's deluxe edition.
No, no, edición de lujo.
But for your efforts the makers of Amazing Cream for your face and skin... "rub it on when your wrinkles begin..." will send you the large deluxe size as a gift from the manufacturers.
Pero solo por participar le regalaremos la crema antiarrugas, "Crema Asombrosa", cortesía de nuestros patrocinadores.
"Travelwell Deluxe." I certainly intend to.
"Travelwell Deluxe." Ya tengo ganas de viajar.
Automatic transmission, deluxe 5 side walls, high compression, overhead valves, extremely low petrol consumption, 4 wheel hydraulic pepper touch brakes, single sheet glare-proof windscreen, - and conservatively priced at 1750 pounds.
Caja de cambios automática, equipamiento de lujo, alta compresión, bajo consumo de combustible, con frenos hidráulicos en las 4 ruedas, vidrio delantero antirreflejos... vidrio delantero antirreflejos...
You're getting the deluxe treatment.
Te están dando privilegios especiales.
Anyway, it irritated me, so I kept asking for the swankiest tours, all deluxe and cabin on the boat deck, but it was just an act! An act?
Eso me enojó y le seguí preguntando sobre los viajes más caros con todos los lujos y un camarote en cubierta, pero estaba actuando.
The number one, chef's deluxe masterpiece.
El número uno, la obra maestra del chef.
Have them send up one deluxe seven-course dinner... and one complete table setting.
Quiero una cena de lujo con siete platos y un juego de mesa.
I've seen your place, and it's super deluxe.
He visto tu casa y es un lujo.
Wait a minute, Shannon, that's the deluxe suite.
Shannon, es la suite de lujo.
And for justice being served deluxe style.
Y por la justicia que sirve de lujo de estilo.
I start with the deluxe.
Comienzo con el especial.
For $ 300, my deluxe divorce package.
Por 300 dólares tengo mi paquete especial de divorcios.
well, we'II take the deluxe package here.
Nos quedamos con el paquete especial.
Today I'm handling one of my deluxe weddings.
Pero hoy tengo una de mis bodas especiales.
Deluxe editions for aesthetes.
Ediciones de lujo para estetas.
Once these are finished this summer, they'll be our deluxe rooms.
En verano, cuando estén acabadas estas habitaciones, serán mucho más caras que las otras.
Deluxe carriage.
Carruaje gran lujo.
But if you're looking for sable and a deluxe cruiser, well, that makes more sense.
Pero si lo que busca son pieles y buques de lujo, eso tiene más sentido.
These accommodations ain't particularly deluxe.
Esto no es muy lujoso, que digamos.
The old Deluxe Quartet.
El viejo Cuarteto de Lujo.
The old Deluxe...
El viejo Cuarteto...
7.05, arrive Kennedy Airport, 7.45, check into deluxe suite at the world-famous Waldorf-Astoria Hotel. More?
1 9.05, llegada al aeropuerto Kennedy, 1 9.45, reg ¡ strarse en Ia su ¡ te del mund ¡ almente famoso hotel WaIdorf-Astor ¡ a. ¿ Qu ¡ eres más?
It's deluxe all the way.
Es totalmente de lujo.
Warm woolen socks for winter! A pad of special paper! A deluxe fountain pen!
Calcetines de lana para el invierno, un bloc de papel especial, una pluma de lujo...
- Have you been working? - A little. I left my deluxe pen here.
Sí, pero me dejé la pluma aquí.
I'll have your deluxe steak with salad and coffee. Black.
Quiero el bistec de lujo... con ensalada y café negro.
Look at here, mumps, take my hand and tell my fortune.
Mira aquí, coge mi mano y leeme la fortuna ( y de paso hazme un pajote deluxe )
Oh, Paris, uh, George V, then a week on the Riviera. All deluxe accommodations.
Para París, el hotel George V y luego una semana en la Riviera.
Industrial service deluxe.
Servicio industrial de lujo.