Demora tradutor Espanhol
2,096 parallel translation
Major Leonard's team, they're late returning from M1B-129.
El equipo del Mayor Leonard se demora en su vuelta de M1B129.
So unless you're certain that every property you own is in complete compliance with all municipal housing codes, I'd answer my questions without hesitation.
Así que, a menos que esté seguro de que todas las propiedades que posee... están en conformidad con los códigos de la habitación municipal... responderá a mis preguntas sin demora.
- Sorry we're late. - It's Andy's fault.
Disculpen por la demora, es culpa de Andy.
Sorry I'm late.
Perdón por la demora.
Sorry, I'm late.
Disculpen la demora.
Just some delay, very small.
Solo una demora, muy pequeña.
Compensate for the time lag, add overlapping search spirals to maximize the area covered.
Compensada por la demora de tiempo y superponiendo espirales de búsqueda para maximizar la superficie cubierta.
So, what exactly are you making that cooks for this long?
¿ Y qué estás preparando exactamente que se demora tanto?
Well, maybe there's a delayed response.
Bueno, quizás hay una demora en la respuesta.
Okay, we can catch the next train, and we'll be back in no time.
Esta bien, podemos coger el próximo tren, y estaremos de regreso sin demora.
Two Baseships on Dradis bearing 0-0-2 carom 0-1-5.
2 naves base en el Dradis. Demora 002, marca 015.
Sorry that took so long. Got my foreskin caught in my zipper.
Perdón por la demora mi prepucio se atascó con mi cierre.
It'll be a 45-minute wait.
Hay una demora de 45 minutos.
It takes, like, 2 seconds!
¡ Demora 2 segundos!
So sorry I'm late.
Disculpen la demora.
Three Raiders. CBDR, bearing 145, carom 33.
3 Raiders, rumbo constante, distancia decreciente, marca 145, demora 33.
One more delay, and there's a bullet in this chamber.
Una demora más, y habrá una bala en esta cámara.
Cytology tests take 72 hours, but...
- La citología demora 72 horas.
I'm sorry we're late.
Disculpa la demora.
Overdue charges!
¡ Recargo por demora!
Judging by this footage, from the time that Raye Penber got on the train until his death, he had been riding for an hour and a half.
Basandome en lo que haz dicho, Desde el momento en que Ray Penber se subió al tren hasta la hora de su muerte, El permaneció en la linea Yamamoto por una hora y media, siendo que recorrer de ida y vuelta la linea demora solo una hora.
How long before the hourglass runs through?
¿ Cuánto tiempo demora el reloj de arena en vaciarse?
Okay. Right, "slight delay."
Bien, "ligera demora".
Sorry we're late, boss.
Disculpe la demora, jefe.
Stall the investigation.
- Demora la investigación.
Sorry it took me so long.
Perdón por la demora.
- Sorry to keep you waiting, Sergeant Major.
- Disculpe la demora.
So what was the holdup?
Entonces cual fue la demora?
The holdup, Falacci, is that it's a complicated case, and the lab wanted to get it right.
La demora, Falacci, es que es un caso complicado y el laboratorio no queria cometer errores.
[Earl Narrating] Me and Randy werejust beginning ourjourney... and Joy was tryin'to end hers by giving birth to her half-sister's overdue baby.
Randy y yo estábamos por empezar nuestro viaje y Joy intentaba terminar el suyo dando a luz al bebé con demora de su media-hermana.
And sorry about the delay.
Y disculpe la demora.
Had a drop-off all the way uptown.
Tuve una demora en el centro.
I'm sure God will forgive the delay
Estoy seguro que Dios perdonará la demora
I'm facing three-hour delays and an uncertain, unsafe future, so get off my ass and go get my wife her favorite flowers.
Me enfrento a una demora de tres horas y un futuro inseguro e incierto así que déjame en paz y ve a comprarle a mi esposa sus flores favoritas.
The light coming from a star can take light-years to reach us.
¿ Sabes que el brillo de una estrella demora años-luz en aparecer en nuestro cielo?
The person who was hit by a car... causing traffic jam has been removed to the hospital.
El atropellado, causa de la demora en zona del Paraíso, fue retirado.
My grandmother. Ooh.
A veces uno demora en conocerse.
He's always running late, mr. Monk.
Él siempre se demora, Sr. Monk.
I'm sorry, but if I make a mistake, they'll take it away from my salary.
Disculpe la demora, pero si me equivoco me lo descuentan del sueldo.
I apologize for the delay. We have lots ofpeople today, and the rain made it all the more difficult. I apologize.
Disculpe la demora pero hoy vino tanta gente y con la lluvia se complicó todo, le ruego mil disculpas.
Sorry I'm late, guys.
Disculpen por la demora, chicos.
Give her shots of tequila and measure how long it takes for her to pass out.
Denle tragos de tequila. Midan cuánto demora en desmayarse.
- What's taking Hodgins so long?
¿ Por qué Hodgins se demora tanto? Es un proceso riguroso.
Okay, I told you that when you do that, it just makes her take longer.
Bien, te dije que cuando haces eso, se demora más.
Sorry I'm late.
Lamento la demora.
Sir Charles has engaged me to attend to some business near Preston and I must leave without delay, and not be back for almost a week.
Sir Charles me ha encargado atender unos asuntos cerca de Preston y debo marcharme sin demora, y estaré fuera casi una semana.
- I'm sorry to have kept you.
- Lamento la demora.
Gentleman. Sorry to keep you waiting.
Caballeros, lamento la demora.
That's what I said. - That's not the problem. Without troubling our fathers, without any trouble, we must get married.
Nuestros matrimonios deben suceder con mucha demora.
Man Over P.A. : U.K. Air regrets to announce there's been a delay in the arrival of flight number UK-638 from Toulouse.
U.K. Air lamenta anunciar que ha habido una demora en la llegada del vuelo no.
I'm sorry that it took so much, But the ministry responsible for the displacement of family leads to a bunch of idiots.
Disculpa por la demora... pero el ministerio encargado de reunir a las famílias... está lleno de idiotas.