Deter tradutor Espanhol
267 parallel translation
But did that deter him?
Pero, ¿ que la disuadió?
" In the name of God and the devil, one to reward and the other to punish and by the powers of light and darkness, good and evil here under the black arch of heaven's avenging symbol I pledge and consecrate my heart, my brain, my body, and my limbs and swear by all powers of heaven and hell to devote my life to the obedience of my superiors and that no danger or peril shall deter me from executing their orders.
" En el nombre de Dios y del Diablo, uno para premiar, otro para castigar, de la luz y de la oscuridad, del bien y del mal, aquí, bajo la bóveda negra símbolo vengador del cielo, comprometo y consagro mi corazón, mi alma, mi cuerpo, mis brazos y juro por los poderes del cielo y del infierno consagrar mi vida a obedecer a mis superiores y que ningún peligro me impedirá ejecutar sus órdenes.
Nothing will deter me.
Yo no me arredo.
- That didn't seem to deter you.
- Eso no pareció disuadirle.
Did that deter Peter?
¿ Creen que eso disuadió a Peter?
We think that the way to prevent wars... to deter major aggression... is through superior long-range nuclear airpower.
Y creemos que la mejor forma de evitar las guerras de evitar una agresión importante es tener superioridad en cuanto a poderío aéreo nuclear de largo alcance.
Do you think a few skulls will deter me from going 100 miles more?
¿ Cree que unas calaveras me disuadirán de recorrer 100 millas más?
Modern man must find his place in society and diligently pursue his objective, never wavering from the appointed task for which he has been chosen never shirking his duty or letting outside interferences deter him.
El hombre moderno debe encontrar su sitio en la sociedad y perseguir con diligencia sus objetivos, sin apartarse nunca de la tarea concreta para la que ha sido seleccionado, sin hacer dejación de sus deberes ni permitir que interferencias externas lo desvíen.
The idea was to deter Russia from wiping out Washington and yourself.
La idea era disuadir a Rusia de que se cargara a Washington y a Ud.
Well, let me warn you, nothing is going to deter me from my purpose.
Bien, déjame advertirte que nada me va a impedir conseguir mi propósito.
That, I assure you, sir, would not deter me.
Eso, se lo aseguro, señor, no me detendrá.
Do not let that deter you.
No dejen que eso lo impida.
Nothing I can say will deter you?
Nada de lo que pueda decir te detendrá?
Boss if I let this deter me, Tensei will fall apart for good
Jefe... si permito que esto me lo impida, Tensei se desmoronará para siempre.
NOT EVEN inclement WEATHER COULD DETER HER.
A pesar del tiempo.
Nothing could deter him from his intent, and one night he carried out his macabre plan.
Nada podría disuadirle de su decisión, y una noche realizó su macabro plan.
But this did not deter speculators from moving in and forcing gold prices to record levels.
Pero esto no ha frenado a los especuladores a la hora de subir el precio del oro hasta máximos históricos.
I have to release the dogs into the courtyard of our property to deter the excesses of the most vindictive and excited of all that riff-raff.
Debo soltar los perros... en el patio de nuestra propiedad... para disuadir los excesos de los más vengativos y excitados... de toda esa chusma.
That will not deter me.
Eso no me disuadirá.
To detect, deter and prevent, and or take suitable action and or actions against those transgressors against the law outside the norm of criminal activity.
Para detectar, disuadir y prevenir, y / o tomar acción y / o acciones adecuadas contra aquellos transgresores de la ley fuera del patrón de la actividad criminal.
Note that did not deter Sergeant Mann from shooting them.
Pero, observen que eso no impidió que el sargento Mann los abatiera a tiros.
As I was saying, to deter you from further disrupting the mission of this unit you shall be confined to your sleeping quarters.
Como les decía, para evitar que vuelvan a poner en peligro esta misión, serán confinados inmediatamente en sus aposentos.
And you may be assured even the unthinkable will not deter me that you want to lay for me.
Y puede estar usted seguro... que nada ni nadie podrá disuadirme... de rendirme ante usted.
It must deter him from such foul conduct as I have suffered by.
Esto debe disuadiarlo de su horrible conducta que yo he sufrido.
Agrimany says that his prosecution was a test case to deter others from entering a potentially very profitable market.
Agrimany dice que su acusación sienta jurisprudencia para impedir la entrada a otros a un mercado potencialmente rentable.
For men formed at sea, no storm can deter them.
Los hombres hechos en el mar, no hay tormenta que los detenga.
Their deaths will serve to deter others.
Sus muertes servirán para disuadir a otros.
Rejoice in it... and let no power or persuasion deter you in your task.
Regocíjense en ella y no dejen que ningún poder o persuasión les impida cumplir con esa tarea.
You were wise to deter your young friends from approaching.
Has sido sabio al disuadir a tus jóvenes amigas de acercarse.
Your weapons of deterrence did not deter us from our objective.
Sus armas de disuasión... nonos desviaron de nuestro objetivo.
( THATCHER ) The nuclear deterrent is there to deter ALL war, and it has.
La fuerza disuasiva existe para disuadir cualquier guerra y ya lo hizo.
But I'm sure that won't deter you from giving your full attention to the case.
Seguro que sabrá prestar toda su atención en este caso.
Whom does it deter?
¿ A quién disuade?
- Nothing will deter me from it.
- Los hombres que anhelan poder toman sus errores del pasado los amontonan y los llaman destino. - Nada podrá detenerme
Of course, that didn't deter a man like Clapperton.
Pero eso no disuadió a un hombre como Clapperton.
My mind is made up! And you need not think that any fear of scandal between husband and wife will deter me!
No necesitas que te diga que el temor a un escándalo en un matrimonio me lo va a impedir.
And you need not think that any fear of scandal between husband and wife will deter me!
No necesitas que te diga que ningún temor a un escándalo entre un matrimonio me lo va a impedir.
This will deter unwelcome visitors.
Disuadirá visitantes indeseados.
- Possibly. But don't let that deter you.
Que no le hagan desistir.
That did not deter me.
Pero eso no me frenó.
Nothing will deter me or hinder me... or standin my way... if I just get out of here!
Nada me disuadirá ni me lo impedirá... ni se interpondrá en mi camino... si logro salir de aquí.
Chinstraps, like all penguins, are tough and persistent, and a rough and tumble in the white water doesn't deter them.
Los de barbijo, como todos los pingüinos son duros y persistentes, y los accidentes y tropezones en el agua no los detienen.
I have been accused of wrongdoing but these false accusations will not deter us.
He sido acusado de actuar equivocadamente pero esas falsas acusaciones no nos detendrán.
If I help Starfleet deter even one pointless skirmish, I've served my purpose.
Si ayudo a la Flota a impedir la más insignificante escaramuza, cumplo con mi propósito.
Stores use subliminal messages in their ambient music to deter shoplifting.
Las tiendas usan mensajes subliminales en su música ambiental para evitar robos.
And with the National Grand Challenge Sheepdog Trials only two days away, he wasn't going to let the fact that his animal was a pig deter him.
Y con el Campeonato Nacional de Perros Ovejeros a solo dos días, no iba a dejarse desalentar por el hecho de que su animal fuera un cerdo.
Lois, I doubt Dr. Deter refers to his patients as crazy.
No creo que el Dr. Deter llame a sus pacientes "locos".
Dr. Deter. Aren't you going to introduce me to this beautiful young lady?
Dr. Deter, ¿ no va a presentarme a esta bella joven?
Dr. Deter said you should hang on to it.
El Dr. Deter dijo que se lo quede.
This Dr. Deter, he's one of the nation's foremost experts in memory loss.
El Dr. Deter es una eminencia nacional en pérdida de memoria.
- Dr. Deter. How was Lois's first day?
- ¿ Cómo pasó Luisa su primer día?