English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ D ] / Devastated

Devastated tradutor Espanhol

2,058 parallel translation
No, don't look so devastated.
No, no parece tan devastador.
- I know how devastated you were after losing little Daisy, so I thought little rose here would ease the pain.
- Sé cuán devastada estuviste cuando perdiste a la pequeña Daisy, así que pensé que una pequeña rosa aliviaría el dolor.
But when you do the North Atlantic will be devastated by the wave
Pero cuando lo haga el Atlántico norte quedará devastado por la ola
Everything in its path will be devastated
Todo en su paso será devastado
She's devastated!
Está devastada!
I was so devastated after my sister passed.
Estaba tan destrozada cuando murió mi hermana.
He's devastated about last night.
El está desvastado por lo de anoche.
She's devastated, Michael.
Está destrozada, Michael.
I've been devastated, I've been broken...
He fallado...
She's gonna be devastated when she finds out.
Ella va a estar devastada cuando se entere.
This devastated a region of California, the source of that water But it was enormously beneficial, and in fact, one could argue Los Angeles could not have grown in the way it did,
Devastó una región de California, el origen de esa agua, pero fue enormemente beneficioso y, de hecho, se podría decir que Los Ángeles no podría haber crecido como lo hizo sin que el acueducto de Mulholland se construyera en esa región.
Parents were devastated, beside themselves.
Los padres estaban devastados, fuera de sí.
All prepared to be devastated about it.
Todo preparado para ser devastado por ello.
- We were devastated, Sherry and me, That we couldn't keep the boy.
Estábamos devastados, Sherry y yo por no poder quedarnos con el niño.
We're devastated, of course we are.
Estamos destrozados. Por supuesto que sí.
Was Mrs. Hobbs devastated?
¿ Se quedó desolada la Sra. Hobs?
He was devastated by the loss of his wife.
El estaba devastado por la perdida de su esposa.
- I was devastated.
Me sentí devastada.
I just was devastated, and I thought,
Estaba desvastada y pensé,
I'm devastated to see her go.
Estoy devastada por verla marcharse.
I can't tell you how absolutely devastated I was that you broke off your engagement to my son.
No puedo decirte cuan absolutamente devastada estaba cuando rompiste tu compromiso con mi hijo.
I think she'd be devastated to lose the coach she feels so safe with.
Creo que debe de estar hundida por perder al entrenador con el que se siente tan segura.
Payson is gonna be devastated.
Payson va a quedar destrozada.
I was devastated.
Me quedé chafado.
Devastated or angry, Rudy?
¿ Chafado o furioso, Rudy?
No, I was devastated.
No, estaba chafado.
And after the storm a lot of the Cajun's started coming up here to fish, and now with this oil spill, their whole livelihood is devastated.
Y después de la tormenta muchos de los Cajunes comenzaron a venir aquí a pescar, y ahora con el vertido de petróleo, todo su sustento está destrozado.
( Darryl ) I'm pretty devastated.
Estoy muy destrozado.
The Normans devastated the north of England.
Los normandos devastaron el norte de Inglaterra.
Oh, no, wait, Emmy will be devastated.
Oh, no, espera, Emmy va a estar devastada.
He was devastated.
Sí. Quedó devastado.
My family would be devastated.
Mi familia quedará destrozada. Per...
He was devastated.
Estaba devastado.
See, the thing is, he won't admit that he would be devastated if I did something like that.
Mira, lo que pasa, es que no va a admitir que le destrozaría si yo hiciera algo así.
I'm devastated, I can't imagine life without you.
Estoy devastado, no puedo imaginarme una vida sin ti.
She's devastated, doesn't know whether to go to the police or kill herself.
Ella estaba destruida, no sabía si ir a la policia o suicidarse.
Wow, I-I thought you guys would be devastated.
Guau, pensaba que estaríais devastados.
I was devastated.
Estaba deshecho.
Devastated, the White Swan leaps off a cliff, killing herself.
Devastada, el Cisne Blanco, se arroja desde un acantilado matandose.
You all had had the chance and the privilege to be enchanted, transported, and even sometimes devastated, by the performances of this true artist of our company.
Todos ustedes han tenido la oportunidad y privilegio de ser hechizados, transportados, y en algunas ocasiones devastados, por las interpretaciones de esta verdadera artista de nuestra compañía.
There you have it, a clearly devastated Sir Miles Axlerod announcing that he will not require the cars to use allinol for the final race.
Ahí lo tienen. Sir Miles Axlerod devastado anunciando que los autos no usarán Allinol en la última carrera.
Oh, she is going to be devastated when she finds out.
Va a quedar destrozada cuando se entere.
Devastated!
¡ Devastada!
They're heading back from Spain, devastated.
Ellos regresaron de España, están devastados.
I just know he's devastated without you.
Sólo sé que está deshecho sin ti.
My dad has been just devastated since the separation, and I needed to do something to bring them together.
Papá está deshecho desde la separación y tenía que hacer algo para juntarlos.
I was devastated.
Estaba desolada.
Max was so devastated he could hardly function.
Max estaba tan devastado que apenas podía funcionar.
She's devastated.
Ella está devastada.
- He was devastated.
- Estaba destrozado.
When she left I was devastated.
Eso no es verdad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]