Diddly tradutor Espanhol
225 parallel translation
Diddly doo Whoo, goes the weasel
Whoo, va la comadreja.
And it boils down to the usual... Diddly-squat.
Y se ha desinflado... como un globo.
Well, I'll be diddly-dad-burnt if I know.
Que me aspen si lo sé.
... diddly-dum, diddly-dum, diddly-dum.
... diddly-dum, diddly-dum, diddly-dum.
Diddly-squat!
¡ Ninguna!
Now two sets of diddly dums.
Dos señales acústicas no significan nada.
Hear it? There's a diddly dum in the foreground.
Señal acústica, en primer plano.
Bom, diddly, bom, bom, bom, bom! Catchy. I don't think much of the lyrics.
Pegadiza, pero no me gustan la letra.
Them damn tips you get ain't worth diddly shit.
Los informes de esos malditos no valen una mierda.
But folks don't count for a diddly, do they?
Pero las personas importan un bledo, ¿ verdad?
Sorry. Buddy, I'm not makin'diddly on the station as it is, or else I'd tell every single one of'em to jump up my ass.
Buddy, no estoy ganado dinero con la radio y pronto me patearán el culo...
- Aw, four days of drizzles ain't diddly.
Cuatro días de lloviznas no es nada.
The president don't mean diddly-squat up here, man.
Aquí el presidente no representa nada.
You people certainly divide up the diddly work democratically.
Uds. Dividen las minucias muy democráticamente.
That's why we're over here... to make the world safe for diddly.
Hacemos del mundo un lugar seguro para las minucias.
These guys don't know diddly shit about electronic communication!
¡ Estos mierda no saben una mierda de comunicación electrónica!
Well, Mr. Miles, your legal victory doesn't mean diddly if they cut off our water.
Sr. Miles, su victoria legal no significa nada si nos quitan el agua.
But if you fail..... you don't get diddly.
Pero si fallas........ no tendras, nada.
You don't know diddly-poop about humans.
Tu no sabes cagaditas sobre humanos.
Who'd call you a bleeding heart. There's a lot of flu going around. I don't give a diddly what they call me.
Tengo un tío en Dallas que diría que Ud. es un liberal compasivo.
He Ain't Gonna Know Diddly Unless You Tell Him.
¿ Y? No se va a enterar de nada, mientras no habras la boca.
You'll walk on trails, kick cans, sleep on guard, smoke dope, and diddly-bop through the bush like you were back on the block.
Iréis por sendas, patearéis latas, fumaréis hierba e iréis por ahí como si estuvierais en vuestro jardín.
I haven't gotten diddly.
No he llegado diddly.
You ought to walk right up to Miss Howe, look her square in the eye, and demand diddly.
Usted debe caminar hasta la señorita Howe, mirarla a los ojos, y exigir diddly.
Ah, tell you what, you work overtime, you get over-diddly, pal.
Ah, dirá qué, usted trabaja horas extras, a obtener más de-diddly, amigo.
And, uh, diddly - and-a-half on weekends,
Y, uh, diddly - y media los fines de semana,
( laughing ) : and, uh, golden diddly on holidays, too.
( riendo ), y, uh, diddly de oro en las vacaciones, también.
We ain't making diddly now.
No está haciendo Diddly ahora.
He is alone, tired, and he hasn't seen diddly-squat from anybody here!
Está solo, cansado, y no ha visto que nadie más esté haciendo nada por ayudarle.
Diddly. Bupkes.
Cero.
He won't learn diddly shit.
No aprenderá una mierda.
I don't care how many times they go up-diddly-up-up, they're still gits!
¡ Por mucha pirueta que hagan siguen siendo unos imbéciles!
Up-diddly-up, down-diddly-down, Whoops-poop, twiddly-dee.
Arriba-riba, abajo-bajo, vueltas y vueltas, a jugar-gar-gar.
He's got your sunglasses, I've got five bucks, and you've got diddly.
El tiene tus lentes de sol, yo, cinco mangos, y tú no tienes nada.
Cute, Virgil. You know, those seals ain't telling us diddly.
- ¿ Te das cuenta que los SEALS no dicen nada?
- I ain't holding'diddly, small fry.
- No tengo nada, chaval.
A bunch of little kids out in the jungle. Didn't know diddly-shit.
Un grupo de adolescentes ingenuos metidos en la jungla.
I don't want to know diddly-shit.
No quiero saber nada de nada.
We have diddly-shit.
No hay ni un carajo.
- Writer's block, my diddly!
- ¿ Bloqueo? Y un cuerno.
Thinkin'our time here means diddly to those rocks.
Que nuestro tiempo aquí significa algo para las rocas.
Unless Forensics finds something, we got diddly.
Salvo que el forense descubra algo.
I'm not giving you diddly-squat.
No pienso daros ni la hora.
Well, he doesn't know diddly about running a business.
Bueno, no sabe nada sobre cómo manejar un negocio.
- Hey, what I think, what you think, what he thinks don't mean diddly-squat, because in court she's not a credible witness.
- Lo que me parezca a mí a ti o a él no significa un cuerno... -... en la corte no es creíble.
Bo Diddly, Bo Diddly, have you heard?
Bo Diddly, Bo Diddly, lo escuchaste?
The media doesn't give diddly squat about these little people.
A los medios no les interesan estas personas anónimas.
Which is worth diddly if someone doesn't get his halo down here and tell you what's goin'on.
Que no sirve para nada, si no viene alguien y te dice qué sucede.
Diddly dum, diddly dee, diddly dum, diddly dah...
Son diferentes. "Diddely-dum", "diddely-dee", " diddely-dum...
Diddly dah, diddly dum...
"Diddely-dah", "diddely-dum".
Senor Guzman ain't diddly-squat.
Es una rata de cloaca.